ข้อ 12. ความผูกพันของคู่สัญญา คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่า นิติสัมพันธ์ร การแปล - ข้อ 12. ความผูกพันของคู่สัญญา คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่า นิติสัมพันธ์ร อังกฤษ วิธีการพูด

ข้อ 12. ความผูกพันของคู่สัญญา คู่สั

ข้อ 12. ความผูกพันของคู่สัญญา
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่า นิติสัมพันธ์ระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายภายใต้สัญญาฉบับนี้ไม่ถือเป็นห้างหุ้นส่วน กิจการร่วมค้า (Joint Venture) บริษัทร่วมค้า (Consortium) หรือตัวการตัวแทนแต่อย่างใด และไม่มีผลทำให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีภาระหน้าที่หรือความรับผิดแทนหรือร่วมรับผิดกับคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งสำหรับการกระทำใด ๆ ของคู่สัญญาดังกล่าว คู่สัญญาแต่ละฝ่ายไม่ต้องรับผิดในทางละเมิด หรือทางอื่นใด สำหรับความสูญเสีย หรือความเสียหายอันเกิดจากข้อบกพร่องของการดำเนินธุรกิจของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง ทั้งตามสัญญาฉบับนี้ และ/หรือสัญญาอื่นใดในภายภาคหน้า รวมไปถึงการกระทำของพนักงานของคู่สัญญาฝ่ายนั้นด้วย ไม่ว่าข้อบกพร่องนั้นจะซ่อนเร้นหรือเปิดเผย และมิให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งก่อให้เกิดภาระหน้าที่หรือความรับผิดของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง โดยปราศจากความยินยอมอย่างแจ้งชัดเป็นลายลักษณ์อักษรจากคู่สัญญาอีกฝ่ายก่อน
ข้อ 13. การชดใช้ค่าเสียหาย

ผู้ให้สัญญาจะไม่ต้องรับผิดหรือมีหน้าที่ใดๆ ต่อผู้รับสัญญา หรือบุคคลที่สาม อันเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่สืบเนื่องมาจากการกระทำผิดสัญญา หรือเงื่อนไขใดๆ ตามสัญญาฉบับนี้หรือสัญญาฉบับอื่น โดยเกิดขึ้นการกระทำของผู้รับสัญญา กรรมการ ลูกจ้าง ตัวแทน นายหน้าหรือผู้ทำการแทนของผู้รับสัญญาที่มีผลกระทบแก่บุคคลอื่น รวมถึงการละเว้นการกระทำหรืองดเว้นการกระทำใดๆ การทำละเมิดหรือฝ่าฝืนข้อบังคับใดๆ ที่ก่อให้แก่การเรียกร้อง ฟ้องร้อง หรือความรับผิดใดๆ ทั้งนี้ ผู้รับสัญญาจะต้องรับผิดแทนผู้ให้สัญญาในเหตุเช่นว่าดังกล่าวนั้นทั้งปวง

ข้อ 14. ทรัพย์สินทางปัญญา

บรรดาทรัพย์สินทางปัญญา ไม่ว่าจะเป็นลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร การออกแบบ สิทธิในชื่อทางการค้า สัญลักษณ์ รูปทรง เครื่องหมายการค้า เครื่องหมายบริการ และสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาอื่นใด ซึ่งคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเป็นเจ้าของ หรือเป็นผู้สร้างสรรค์ ให้ถือว่ายังคงเป็นของคู่สัญญาฝ่ายโดยห้ามมิให้อีกฝ่ายนำข้อมูลดังกล่าวไปใช้เพื่อประโยชน์หรือดำเนินการอื่นใดนอกเหนือจากการปฏิบัติหน้าที่ภายใต้สัญญาฉบับนี้ เว้นแต่เป็นการอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาฉบับนี้ คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไม่อาจนำทรัพย์สินทางปัญญาของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไปเผยแพร่ ทำซ้ำ หรือดัดแปลง หรือใช้ หรืออนุญาตให้บุคคลอื่นนำไปใช้ได้ ทั้งนี้ในส่วนของงานที่สร้างสรรค์ขึ้นใหม่ หรือได้พัฒนาขึ้นจากทรัพย์สินทางปัญญาเดิมที่มีอยู่แล้วตามสัญญาฉบับนี้ให้ตกเป็นกรรมสิทธิ์ของคู่สัญญาฝ่ายที่ดำเนินการสร้างสรรค์หรือพัฒนาดังกล่าว
ข้อ 15. เหตุสุดวิสัย
กรณีเกิดเหตุการณ์ความไม่สงบเรียบร้อย อัคคีภัย อุทกภัย วาตภัย การจราจล การประท้วง การปฏิวัติ การก่อการร้าย ไฟไหม้ การระเบิด การพังทลายของสถานที่เช่าและ/หรืออาคาร การหยุดงาน ข้อพิพาทของคนงาน การบาดเจ็บหรือตาย หรืออุบัติเหตุ โรคระบาด การเดินขบวนของประชาชน ความไม่สงบของสาธารณชน การกีดขวางหรือการปิดกั้นสถานที่แสดงสื่อโฆษณา หรือ มีกฎหมาย ประกาศ ข้อบังคับ พระราชกฤษฎีกา คำสั่งหรือความต้องการของรัฐบาล หรือหน่วยงานใดๆ เจ้าหน้าที่หรือผู้แทนของหน่วยงานของรัฐดังกล่าวทำให้สถานที่แสดงสื่อโฆษณาไม่สามารถใช้งานได้ หรือเหตุสุดวิสัยอื่นๆ ผู้รับบริการตกลงให้ ผู้ให้บริการสามารถระงับการให้บริการได้จนกว่าสถานการณ์จะกลับเข้าสู่สภาวะปกติ ให้ถือว่าคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายไม่จำต้องรับผิดใดๆ ต่อกัน ในการไม่ปฏิบัติหน้าที่ของคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดอันเนื่องมาจากเหตุดังกล่าว ทั้งนี้หากเหตุสุดวิสัยเกิดขึ้นเป็นระยะเวลานานเกินกว่า 90 (เก้าสิบ) วัน คู่สัญญาอาจตกลงร่วมกันที่จะยุติการแสดงสื่อโฆษณาในพื้นที่ที่จอแสดงภาพที่ได้รับผลกระทบจากเหตุดังกล่าวหรืออาจนำข้อบังคับข้อ 3.3 มาใช้โดยอนุโลม
ข้อ 16. เบ็ดเตล็ด
16.1 การเปลี่ยนแปลง หรือแก้ไขเพิ่มเติมสัญญาฉบับนี้ จะไม่มีผลใช้บังคับ เว้นแต่ทำเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยคู่สัญญาแต่ละฝ่าย ทั้งนี้ การเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขเพิ่มเติมใดๆ จะมีผลกระทบต่อข้อกำหนดที่ได้แก้ไขเพิ่มเติมเท่านั้น และข้อบังคับอื่นๆ ทั้งหมดของสัญญาฉบับนี้ จะยังคงมีผลและใช้บังคับอย่างเต็มที่
16.2 การที่คู่สัญญาละเลยหรือล่าช้าในการใช้สิทธิหรืออำนาจตามสัญญาฉบับนี้ ไม่ถือว่าเป็นการสละสิทธิหรืออำนาจเช่นว่านั้น และการที่คู่สัญญาใช้สิทธิหรืออำนาจอย่างใดอย่างหนึ่งหรือแต่เพียงบางส่วน ไม่ถือว่าเป็นการตัดสิทธิที่จะใช้สิทธิหรืออำนาจอื่น
16.3 การที่คู่สัญญาสละสิทธิในการบังคับการผิดสัญญาข้อใดข้อหนึ่งไม่ถือว่าคู่สัญญาฝ่ายนั้นสละสิทธิในการบังคับการผิดสัญญาข้ออื่นๆ และไม่ถือว่าคู่สัญญาฝ่ายนั้นสละสิทธิหรือยินยอมให้คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไม่ต้องปฏิบัติตามเงื่อนไขหรือข้อกำหนดของสัญญาฉบับนี้ ข้ออื่นๆ อย่างเคร่งครัดต่อไปในอนาคต และการที่คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งล่าช้าหรือละเลยที่จะใช้สิทธิใดๆ ตามสัญญาฉบับนี้ จะไม่กระทบกระเทือนถึงการใช้สิทธิอื่นใดตามที่คู่สัญญาอาจพึงมีพึงได้ต่อไปภายหลังจากนั้น
16.4 คู่สัญญาตกลงให้สัญญาฉบับนี้อยู่ภายใต้บังคับและวิธีตีความตามกฎหมายของประเทศไทย











0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
12. the text of the parties คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่า นิติสัมพันธ์ระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายภายใต้สัญญาฉบับนี้ไม่ถือเป็นห้างหุ้นส่วน กิจการร่วมค้า (Joint Venture) บริษัทร่วมค้า (Consortium) หรือตัวการตัวแทนแต่อย่างใด และไม่มีผลทำให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีภาระหน้าที่หรือความรับผิดแทนหรือร่วมรับผิดกับคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งสำหรับการกระทำใด ๆ ของคู่สัญญาดังกล่าว คู่สัญญาแต่ละฝ่ายไม่ต้องรับผิดในทางละเมิด หรือทางอื่นใด สำหรับความสูญเสีย หรือความเสียหายอันเกิดจากข้อบกพร่องของการดำเนินธุรกิจของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง ทั้งตามสัญญาฉบับนี้ และ/หรือสัญญาอื่นใดในภายภาคหน้า รวมไปถึงการกระทำของพนักงานของคู่สัญญาฝ่ายนั้นด้วย ไม่ว่าข้อบกพร่องนั้นจะซ่อนเร้นหรือเปิดเผย และมิให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งก่อให้เกิดภาระหน้าที่หรือความรับผิดของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง โดยปราศจากความยินยอมอย่างแจ้งชัดเป็นลายลักษณ์อักษรจากคู่สัญญาอีกฝ่ายก่อนข้อ 13. การชดใช้ค่าเสียหาย ผู้ให้สัญญาจะไม่ต้องรับผิดหรือมีหน้าที่ใดๆ ต่อผู้รับสัญญา หรือบุคคลที่สาม อันเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่สืบเนื่องมาจากการกระทำผิดสัญญา หรือเงื่อนไขใดๆ ตามสัญญาฉบับนี้หรือสัญญาฉบับอื่น โดยเกิดขึ้นการกระทำของผู้รับสัญญา กรรมการ ลูกจ้าง ตัวแทน นายหน้าหรือผู้ทำการแทนของผู้รับสัญญาที่มีผลกระทบแก่บุคคลอื่น รวมถึงการละเว้นการกระทำหรืองดเว้นการกระทำใดๆ การทำละเมิดหรือฝ่าฝืนข้อบังคับใดๆ ที่ก่อให้แก่การเรียกร้อง ฟ้องร้อง หรือความรับผิดใดๆ ทั้งนี้ ผู้รับสัญญาจะต้องรับผิดแทนผู้ให้สัญญาในเหตุเช่นว่าดังกล่าวนั้นทั้งปวงข้อ 14. ทรัพย์สินทางปัญญา บรรดาทรัพย์สินทางปัญญา ไม่ว่าจะเป็นลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร การออกแบบ สิทธิในชื่อทางการค้า สัญลักษณ์ รูปทรง เครื่องหมายการค้า เครื่องหมายบริการ และสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาอื่นใด ซึ่งคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเป็นเจ้าของ หรือเป็นผู้สร้างสรรค์ ให้ถือว่ายังคงเป็นของคู่สัญญาฝ่ายโดยห้ามมิให้อีกฝ่ายนำข้อมูลดังกล่าวไปใช้เพื่อประโยชน์หรือดำเนินการอื่นใดนอกเหนือจากการปฏิบัติหน้าที่ภายใต้สัญญาฉบับนี้ เว้นแต่เป็นการอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาฉบับนี้ คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไม่อาจนำทรัพย์สินทางปัญญาของคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไปเผยแพร่ ทำซ้ำ หรือดัดแปลง หรือใช้ หรืออนุญาตให้บุคคลอื่นนำไปใช้ได้ ทั้งนี้ในส่วนของงานที่สร้างสรรค์ขึ้นใหม่ หรือได้พัฒนาขึ้นจากทรัพย์สินทางปัญญาเดิมที่มีอยู่แล้วตามสัญญาฉบับนี้ให้ตกเป็นกรรมสิทธิ์ของคู่สัญญาฝ่ายที่ดำเนินการสร้างสรรค์หรือพัฒนาดังกล่าว ข้อ 15. เหตุสุดวิสัย
กรณีเกิดเหตุการณ์ความไม่สงบเรียบร้อย อัคคีภัย อุทกภัย วาตภัย การจราจล การประท้วง การปฏิวัติ การก่อการร้าย ไฟไหม้ การระเบิด การพังทลายของสถานที่เช่าและ/หรืออาคาร การหยุดงาน ข้อพิพาทของคนงาน การบาดเจ็บหรือตาย หรืออุบัติเหตุ โรคระบาด การเดินขบวนของประชาชน ความไม่สงบของสาธารณชน การกีดขวางหรือการปิดกั้นสถานที่แสดงสื่อโฆษณา หรือ มีกฎหมาย ประกาศ ข้อบังคับ พระราชกฤษฎีกา คำสั่งหรือความต้องการของรัฐบาล หรือหน่วยงานใดๆ เจ้าหน้าที่หรือผู้แทนของหน่วยงานของรัฐดังกล่าวทำให้สถานที่แสดงสื่อโฆษณาไม่สามารถใช้งานได้ หรือเหตุสุดวิสัยอื่นๆ ผู้รับบริการตกลงให้ ผู้ให้บริการสามารถระงับการให้บริการได้จนกว่าสถานการณ์จะกลับเข้าสู่สภาวะปกติ ให้ถือว่าคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายไม่จำต้องรับผิดใดๆ ต่อกัน ในการไม่ปฏิบัติหน้าที่ของคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดอันเนื่องมาจากเหตุดังกล่าว ทั้งนี้หากเหตุสุดวิสัยเกิดขึ้นเป็นระยะเวลานานเกินกว่า 90 (เก้าสิบ) วัน คู่สัญญาอาจตกลงร่วมกันที่จะยุติการแสดงสื่อโฆษณาในพื้นที่ที่จอแสดงภาพที่ได้รับผลกระทบจากเหตุดังกล่าวหรืออาจนำข้อบังคับข้อ 3.3 มาใช้โดยอนุโลม
ข้อ 16. เบ็ดเตล็ด
16.1 การเปลี่ยนแปลง หรือแก้ไขเพิ่มเติมสัญญาฉบับนี้ จะไม่มีผลใช้บังคับ เว้นแต่ทำเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยคู่สัญญาแต่ละฝ่าย ทั้งนี้ การเปลี่ยนแปลงหรือแก้ไขเพิ่มเติมใดๆ จะมีผลกระทบต่อข้อกำหนดที่ได้แก้ไขเพิ่มเติมเท่านั้น และข้อบังคับอื่นๆ ทั้งหมดของสัญญาฉบับนี้ จะยังคงมีผลและใช้บังคับอย่างเต็มที่
16.2 การที่คู่สัญญาละเลยหรือล่าช้าในการใช้สิทธิหรืออำนาจตามสัญญาฉบับนี้ ไม่ถือว่าเป็นการสละสิทธิหรืออำนาจเช่นว่านั้น และการที่คู่สัญญาใช้สิทธิหรืออำนาจอย่างใดอย่างหนึ่งหรือแต่เพียงบางส่วน ไม่ถือว่าเป็นการตัดสิทธิที่จะใช้สิทธิหรืออำนาจอื่น
16.3 การที่คู่สัญญาสละสิทธิในการบังคับการผิดสัญญาข้อใดข้อหนึ่งไม่ถือว่าคู่สัญญาฝ่ายนั้นสละสิทธิในการบังคับการผิดสัญญาข้ออื่นๆ และไม่ถือว่าคู่สัญญาฝ่ายนั้นสละสิทธิหรือยินยอมให้คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งไม่ต้องปฏิบัติตามเงื่อนไขหรือข้อกำหนดของสัญญาฉบับนี้ ข้ออื่นๆ อย่างเคร่งครัดต่อไปในอนาคต และการที่คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งล่าช้าหรือละเลยที่จะใช้สิทธิใดๆ ตามสัญญาฉบับนี้ จะไม่กระทบกระเทือนถึงการใช้สิทธิอื่นใดตามที่คู่สัญญาอาจพึงมีพึงได้ต่อไปภายหลังจากนั้น
16.4 คู่สัญญาตกลงให้สัญญาฉบับนี้อยู่ภายใต้บังคับและวิธีตีความตามกฎหมายของประเทศไทย











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Article 12. The commitments of the parties
, the parties agree. Legal relationship between the parties under this Agreement is not a partnership. Joint Venture ( Joint Venture) joint venture ( Consortium) or the agency itself. And no effect on either party has an obligation or liability of the other party or jointly liable for the actions of any of the parties hereto. Each party is liable for the violation. Or any other way For losses Or damage caused by a defective operation of the other party. Either under this Agreement And / or any other agreement in the future. Including an employee of the party itself. Whether the defect is hidden or revealed. And not to any party for one cause, obligation or liability of the other party. Without clearly written consent from the other party before
the 13. Indemnification The contract will not be held liable or responsible in any way. The contract Or a third party In connection with the incident stemmed from a breach of contract. Or any conditions According to this agreement or another agreement. Formed by the action of contract directors, employees, agents, brokers or agents of the contract with the third party. Including omissions or refrain from any action. The violation or breach of any regulations. The formation of the claim, suit or any liability of the contractor will be liable in the event of such an agreement that all such terms 14. Intellectual Property All intellectual property. Whether a patent, copyright, design rights, trademarks, trade names, symbols, shapes. Service mark And any other intellectual property rights. Which either party owning one. Or creators Shall remain with the party and the other party was not allowed to bring such information to benefit themselves or carry out any other duties under this Agreement. Except as permitted by this Agreement. The other party may not be the intellectual property of the other party to repeat or publish, adapt or use or permit others to use. As part of a new creation. Or developed from existing intellectual property that are already under this Agreement shall be vested in the ownership of the party that carried out the creation or development of such Article 15. Force Majeure event of unrest, fire, flood and windstorm rioting. revolt, revolution, terrorism, fire, explosion, collapse of the leased premises and / or the building of a strike of workers dispute. Injury or Death Accidents, epidemics or public demonstrations. Public unrest Obstructing or blocking places display an ad or a legal ordinance regulations. Orders or government requirements. Or any agency Officials or representatives of government agencies such advertising venues not available. Or other force majeure The recipient agrees to Service providers can suspend the service until the situation is back to normal. The parties shall not be liable for any failure to perform the duties of each party arising from such events. If force majeure occurs for a period longer than 90 ( ninety ) days, the parties may mutually agree to terminate the media in the area where the display image is affected by such events can be used, Article 3.3. mutatis mutandis to Article 16. Miscellaneous 16.1 Changes. Or amend this Agreement Will not apply Unless in writing and signed by each party subject to change or amend any. It affects only the regulatory amendments. And other regulations All of this Contract Will remain in full force and 16.2 of the party to ignore or delay in exercising any right or power under this agreement. Not constitute a waiver of such right or power of that. And the party or exercise power either or, but only partially. Not be considered to exercise the rights or powers 16.3 The parties waive the right to enforce the contract against any of the parties shall not constitute a waiver of any other breach of contract enforcement. And no party shall be deemed a waiver or consent to the other party does not comply with the conditions or terms of the contract, the more strictly in the future. And that either party is delayed or neglected to exercise any right. According to this agreement, Will not affect the exercise of any other party to be elected at the next subsequent 16.4 The parties agree that this Agreement is subject to and construed under the laws of Ireland.
























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The 12. The commitment of the
.The parties agree that Legal relation between the parties under this Agreement does not constitute a partnership, joint venture (Joint Venture) share trading company (Consortium) or an agent.Any of the parties thereof. Each party shall not be liable in tort or other for your loss. Or damage caused by the defects of the business operations of another party, the ตามสัญญา this edition.The acts of the employees of the party itself. Whatever defects that will potentially or revealed. To the party and causing the obligation or liability of another party.The 13. Indemnity

.The contract will not be liable or responsible anywhere to the contract or a third party. Concerning the events resulting from the crime of contract or any condition. According to the contract, ฉบับนี้ or other contractDirectors, employees, agents, brokers or supply of promisee effects to other people. Include omitted the act or refrain from doing it. The act or the rules and regulations of any committed to the claim, Sue.The promisee will be liable for the contract of such that such that all
.
Article 14. Intellectual property

.The intellectual property such as copyright, patent, design, Trade Name Rights Symbol shapes. Service marks and any other intellectual property rights
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: