This is terrible: just a footnote for Scotland’s original language. It’ll get a separate page one day but the point is that, for the visitor, you may hear it from time to time in the west and on the islands. But nobody in Scotland speaks only Gaelic now. Just bear in mind that it has a huge heritage – a body of song, story and literature that is unknown to most (Lowland) Scots. If you dip into pages on this site such as the Highland Clearances, if you already didn’t know, you will learn a little about how the original people of Scotland are today scattered across the globe. Johanna’s background, unlike mine, has its roots in the west. Her maternal great-grandmother was a native Gaelic speaker from Skye and the family still drop in some Gaelic words in conversation (in fact I’m quite fond of a strupach myself, though I’d probably call it a ‘fly-cup’) – but these words are like, well, echoes, I suppose.
This is terrible: just a footnote for Scotland's original language. It'll get a separate page one day but the point is that, for the visitor, you may hear it from time to time in the west and on the islands. But nobody in Scotland speaks only Gaelic now. Just bear in mind that it has a huge heritage – a body of song, story and literature that is unknown to most (Lowland) Scots. If you dip into pages on this site such as the Highland Clearances, if you already didn't know, you will learn a little about how the original people of Scotland are today scattered across the globe. Johanna's background, unlike mine, has its roots in the west. Her maternal great-grandmother was a native Gaelic speaker from Skye and the family still drop in some Gaelic words in conversation (in fact I'm quite fond of a strupach myself, though I'd probably call it a 'fly-cup') – but these words are like, well, echoes, I suppose.
การแปล กรุณารอสักครู่..
This is terrible: just a footnote for Scotland's original language. It'll get a separate page one day but the point is that, for the visitor, you may hear it from time to time in the west and on the islands. But nobody in Scotland speaks only Gaelic now. Just bear in mind that it has a huge heritage - a body of song, story and literature that is unknown to most (Lowland) Scots. If you dip into pages on this site such as the Highland Clearances, if you already did not know, you will learn a little about how the original people of Scotland are today scattered across the globe. Johanna's background, unlike mine, has its roots in the west. Her maternal great-grandmother was a native Gaelic speaker from Skye and the family still drop in some Gaelic words in conversation (in fact I'm quite fond of a strupach myself, though I'd probably call it a 'fly-cup'). - but these words are like, well, echoes, I suppose.
การแปล กรุณารอสักครู่..
This is terrible: just a footnote for Scotland "s original language. It" ll get a separate page one day but the point is. That for visitor, the, may you hear it from time to time in the West and on the islands. But nobody in Scotland speaks only. Gaelic now. Just bear in mind that it has a huge heritage - a body of song story and, literature that is unknown to most. (Lowland) Scots. If you dip into pages on this site such as the, Highland Clearances if you already didn ", t know you will. Learn a little about how the original people of Scotland are today scattered across the globe. Johanna ", s background unlike. Mine has its, roots in the West. Her maternal great-grandmother was a native Gaelic speaker from Skye and the family still. Drop in some Gaelic words in conversation (in fact I "m quite fond of a strupach myself though I", d probably call it a "fly-cup"). To but these words are like well echoes I suppose,,,.
การแปล กรุณารอสักครู่..