หนังสือสัญญาจ้างเหมางานก่อสร้างอาคาร ................................. การแปล - หนังสือสัญญาจ้างเหมางานก่อสร้างอาคาร ................................. ญี่ปุ่น วิธีการพูด

หนังสือสัญญาจ้างเหมางานก่อสร้างอาคา

หนังสือสัญญาจ้างเหมา
งานก่อสร้างอาคาร ......................................
โครงการ ...................................................................
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

หนังสือสัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเมื่อวันที่ ........................................................................................................... ณ บริษัท .................................................................. ระหว่าง .................................................................................. โดย .....................................................................................................................กรรมการผู้มีอำนาจทำการแทน สำนักงานตั้งอยู่เลขที่ .................................................................................................................................................. ซึ่งต่อไปนี้สัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ว่าจ้าง” ฝ่ายหนึ่ง กับ .................................................................................................. สำนักงานตั้งอยู่เลขที่ .................................................................................................................................................. ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้รับจ้าง” อีกฝ่ายหนึ่ง
ให้ถือว่า ข้อความในเอกสารฉบับนี้เป็นส่วนหนึ่งของสัญญาจ้างเหมาก่อสร้าง โครงการอาคาร................................. ชื่อ .............................................................................. บนโฉนดเลขที่ ....................................ตั้งอยู่ที่ ..................................................................................................................................................................... และให้ใช้บังคับครอบคลุมการดำเนินงานก่อสร้างทั้งหมด หากมีส่วนใดส่วนหนึ่งในเอกสารสัญญาฉบับนี้ขัดแย้งกับแบบ หรือข้อกำหนดประกอบแบบ หรือเงื่อนไขที่ระบุไว้ในเอกสารอื่นๆ ยกเว้นเอกสารและข้อตกลงอื่นๆ ที่เพิ่มเติมอันเกิดขึ้นภายหลัง ให้ถือข้อความในเอกสารฉบับนี้เป็นหลัก ถ้าข้อความใดมิได้ระบุไว้ในเอกสารสัญญาฉบับนี้ ยังคงให้ใช้ตามแบบ ข้อกำหนดแบบหรือเอกสารอื่นๆ ที่ระบุไว้ในสัญญา

คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันโดยมีข้อความดังต่อไปนี้

คำจำกัดความ (DEFINITION)
-------------------------------------------------

1.1 ผู้ว่าจ้าง (OWNER) หมายถึง :
……………………………………………………………….. และ/หรือคณะกรรมการก่อสร้าง (BUILDING – COMMITTEE) ผู้ได้รับมอบอำนาจจาก ................................................................ เป็นลายลักษณ์อักษร

1.2 ผู้รับจ้าง (CONTRACTOR) หมายถึง :
……………………………………………………............………….. ซึ่งเป็นผู้รับจ้างที่ทำสัญญาจ้างเหมางานก่อสร้างอาคาร ..........................................................................................กับผู้ว่าจ้าง
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ญี่ปุ่น) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
契約レンタル建築工事.โครงการ ...................................................................------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------หนังสือสัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเมื่อวันที่ ........................................................................................................... ณ บริษัท .................................................................. ระหว่าง .................................................................................. โดย .....................................................................................................................กรรมการผู้มีอำนาจทำการแทนสำนักงานตั้งอยู่เลขที่ .................................................................................................................................................. ซึ่งต่อไปนี้สัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ว่าจ้าง” ฝ่ายหนึ่ง กับ .................................................................................................. สำนักงานตั้งอยู่เลขที่ .................................................................................................................................................. ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้รับจ้าง” อีกฝ่ายหนึ่งこの文書内のテキストは、工事契約の一部です。建築プロジェクト.ชื่อ .............................................................................. บนโฉนดเลขที่ ....................................ตั้งอยู่ที่ ..................................................................................................................................................................... และให้ใช้บังคับครベイクは、すべての工事を対象します。文書の 1 つのセクションがある、本契約または条項がデザインやドキュメントと校長にこのドキュメント内のテキストと見なされます後、生じたその他の追加条項を除いて、他のドキュメントで指定された条件と競合します。場合は、任意のメッセージ、本契約に記載されているドキュメントは、テキスト ベースまたは契約で指定されている他のドキュメントを使用し続けます。両当事者は、次のテキストが付いている契約を同意します。(定義)-------------------------------------------------1.1 雇用 (所有者) の意味:... ボード建設 (ビル-委員会) の認可および/または書かれて.1.2 契約者 (契約者) を参照します。……………………………………………………............…………..ここ、業者のレンタル、工事、建物、雇用者で契約.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ญี่ปุ่น) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
契約をチャーターします。建築............−…プロジェクト…………………………………、......------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------。契約書を作成するには…………………………………………………で会社.........……………………......と………………………………………。へへへ…………………………………………………………………権限委任の代わりにします。事務所にあった……………………………………………………………です……が、以下の契約、こう呼ばれる。「ผู้ว่าจ้าง「eosฝ่ายหนึ่งeosกับ..................................................................................................สำนักงานตั้งอยู่เลขที่..................................................................................................................................................ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่าエオス「契約者」がある。建設契約の一部としてこのドキュメントのテキストを扱う。建築プロジェクト………………………名前…………………………………………の数。....................................ตั้งอยู่ที่.....................................................................................................................................................................และให้ใช้บังคับครอบคลุมการดำเนินงานก่อสร้างทั้งหมดエオスこの対立の契約書類のどんな部分であれ、あるいは複合仕様や条件は他のドキュメントで指定された。文書以外の、他の用語より多くの1つの場所。この文書中のテキストを保持するのが主である。任意のテキストは、この契約は契約に記載されなかった場合には従来の要求または他の契約で指定された文書を使用し続けます。当事者は、以下の契約に合意した。定義(定義)。にある。1 . 1の購入者(所有者)を意味します。美しい美しい美しい美しい..........?および/または建設委員会(委員会の建物)に認可されたから……………………………書かれた。1 . 2の傭兵(契約者)を意味します。美しい美しい美しい美しい................?その契約者が契約建築工事のアウトソーシング。へへへ………………………………………………………と雇い主です。
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: