Thanksgiving-related English words (Thanksgiving-English Vocabulary).This week, Americans will celebrate Thanksgiving (Thanksgiving), which celebrated every year on the fourth Thursday in November, some people believe that this is an important day, a religious festival (Religious Holiday), mainly to see whether it is a festival that should stay with the family (Family Holiday), but for everyone. This Festival is a time to express your thanks and appreciation of what we have been. Americans celebrate the Festival by eating Turkey roast (Roasted Turkey). Let's see, I related idiomsThe turkeys you see in the clip is wild turkeys (Wild Turkey), I once before it walked into my backyard. The look of the Wild Turkey probably see much less fantastic, but the turkeys sold as Super birthday look fantastic! Yes, I told him that on Thanksgiving Day Every family will eat Roast Turkey, but actually on the dining table, Thanksgiving, there is a lot of variety of food! There is a whole.• Roast Turkey cranberry sauce or water gate rawi (Roasted Turkey with Cranberry Sauce or Gravy).• Maize (Corn).• And string beans (Green Beans)• Grinding (Mashed Potatoes) it.• Pumpkin squash (Squash)• Corn bread (Corn Bread)• Pumpkin pies (Pumpkin Pie).• Apple Pie (Apple Pie).And it seems to have other dishes that I would now, Yes, you probably know enough to think out. If you eat all this food. Although the each resistor is expensive, as it would allow you to eat more. Therefore, the first case that I will mention is that "to be stuffed," which means that you eat to much until the review is not. This is a spoken language idioms, I therefore. If someone in your family or your friends invite you to eat, but to eat, you can respond to that, but I'm stuffed "Thanks" (thank you, but I enjoy so much.)สำนวนต่อไปคือ “to go cold turkey” หมายความว่าการเลิกนิสัยที่ไม่ดีโดยสิ้นเชิงและทันทีทันใด (หักดิบ) ส่วนใหญ่แล้วเราจะใช้สำนวนนี้กับการเลิกสิ่งเสพติด เช่น เลิกยาเสพติด เลิกสูบบุหรี่ หรือเลิกดื่มเหล้าอย่างทันทีทันใด เราสามารถพูดได้ว่า “They go cold turkey.” (หักดิบ)สำนวนสุดท้ายที่ฉันอยากให้คุณทราบ คือสำนวน “to talk turkey” ซึ่งหมายความว่า พูดอย่างง่ายๆ หรือพูดอย่างตรงไปตรงมา บางครั้งคนอย่างนักการเมืองหรือนักธุรกิจ อาจจะเป็นต้องพูดจาอย่างระมัดระวังหรือพูดเหมือนต้องการปกปิดอะไรสักอย่างไว้ และไม่มุ่งตรงไปที่ประเด็นโดยทันที ดังนั้น หากมีใครสักคนพูดขึ้นมาว่า “Let’s talk turkey.” ก็หมายความว่า เขาอยากให้พูดเฉพาะประเด็นสำคัญ และพูดให้ตรงประเด็นค่ะ
การแปล กรุณารอสักครู่..