เจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีขณะที่เป็นเสนาบดีกระทรวงธรรมการ (กระทรวงศึกษาธ การแปล - เจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีขณะที่เป็นเสนาบดีกระทรวงธรรมการ (กระทรวงศึกษาธ อังกฤษ วิธีการพูด

เจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีขณะที่เป็นเ

เจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีขณะที่เป็นเสนาบดีกระทรวงธรรมการ (กระทรวงศึกษาธิการ) ได้กล่าวสดุดีแหม่มโคลไว้ว่า “แหม่มโคลเป็นผู้ปิดทองหลังพระ” คำกล่าวของขุนนางชั้นผู้ใหญ่ท่านนี้อาจจะเป็นการสรุปบุคลิกลักษณะที่สำคัญของแหม่มโคลไว้ได้ทั้งหมด และเราก็เห็นได้ชัดจากชีวิตงานและการขีดเขียนของท่าน
นักประวัติศาสตร์ Herbert R. Swanson ได้ทำการวิเคราะห์ประวัติศาสตร์ของคริสตจักรในประเทศไทยไว้อย่างละเอียดลออ ท่านกล่าวว่า “บุคคลผู้เดียวที่ได้วาดภาพถึงความเป็นของโรงเรียนกุลสตรีวังหลังไว้ได้อย่างครบถ้วน และเป็นที่น่าเชื่อถือได้ก็คือ “แหม่มโคล” จากบทความที่ท่านได้เขียนไว้ในหนังสือ Historical Sketch of Protestant Missions in Siam (1828-1928) ซึ่งมีพระอาจวิทยาคมเป็นบรรณาธิการนั้น
พระอาจวิทยาคมมอบหมายให้แหม่มโคลเป็นผู้เขียนบทความเรื่องงานของมิชชั่นทางด้านการศึกษา ซึ่งเวลานั้นงานของโรงเรียนกุลสตรีวังหลัง
นับว่าก้าวหน้าและเด่นที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศไทย บทความยาว 20
หน้าจากปลายปากกาของแหม่มโคลเองนั้น ท่านให้ชื่อบทความนี้ว่า The
กล่องข้อความ: ขวา-มิสโคล ซ้าย-มิสซิสแมคคอร์ด หน้าโรงเรียนวังหลัง ในปี 1910 Narrative of the Harriet M. House School at Wang Lang ซึ่งต่อมาก็คือ โรงเรียนกุลสตรีวังหลัง ที่ท่านรับผิดชอบและกู้ขึ้นมาโดยไม่ ต้องถูกปิด แต่แหม่มโคลได้ทำในสิ่งที่ยุติธรรมในประวัติศาสตร์ โดยยกย่องแหม่มแฮเรียตเฮ้าส์ ที่ได้เป็นผู้เริ่มต้นและได้เงินมาจากคริสตจักรของท่านที่ได้ตั้งชื่อโรงเรียนนี้ให้เป็นเกียรติแก่แหม่มแฮเรียต เฮ้าส์ ประวัติศาสตร์ส่วนนี้ พวกเราเองก็ลืมไปหมดแล้ว แต่แหม่มโคลได้ให้เกียรติแก่ผู้ที่สมควรจะได้รับเกียรติตามคำสอนของพระคัมภีร์ บทความของท่านยังได้ให้เกียรติแก่ครูไทย 3 คน ที่ท่านเน้นว่า ในขณะที่มิชชันนารีเปลี่ยนกันเข้าออกทำหน้าที่อาจารย์ใหญ่นั้น ล้วนเป็นผู้ที่ไม่เข้าใจวัฒนธรรมและภาษาไทย แต่ครูไทยเหล่านี้ได้อดทนรับช่วงโรงเรียนไว้ แม้จะมีวิกฤตทางการเงินตลอดเวลาก็ตาม สิ่งที่ปรากฏในบทความนี้ก็คือ แหม่มโคลไม่ได้กล่าวถึงตัวท่านเองเลย ซึ่งถูกต้องและตรงกับข้อสังเกตของเจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีดังกล่าวแล้ว
แหม่มโคลกลับไปสหรัฐเมื่อครบเกษียณในปี 1923/2466 ต่อมาอีก 10 ปี ได้มีพิธีเปิดอาคาร Neilson Hays Memorial ในเดือนกุมภาพันธ์ ในปี 1933/2476 ประธานของพิธีคือเจ้าพระยายมราช ได้เป็นผู้กล่าวในพิธีเปิด ท่านก็ยังได้กล่าวถึงแหม่มโคลไว้ด้วย ซึ่งเป็นประโยคที่น่าจับใจว่า
“ชาวไทยมอบบุตรสาวให้มิสโคลอบรมสั่งสอน เพราะต้องการให้บุตรสาวของเขามีอุปนิสัยใจคออย่างที่เห็นอยู่ในตัวมิสโคล”
แหม่มโคล เมื่อเรียนจบโรงเรียนสอนพระคัมภีร์ขณะที่อายุ 23 ปีแล้ว ก็เดินทางมาสยามด้วยกันกับเพื่อนอีกผู้หนึ่งชื่อมิสแมรี แคมเบลล์ ทำงานอยู่ในประเทศไทยนานถึง 45 ปี แล้วจึงกลับบ้านเกิดเมืองนอนเมื่ออายุ 68 ปี ท่านทำภารกิจของท่านเสร็จเรียบร้อย เมื่อปี 1923/2466 ได้ทิ้งคุณงามความดีของท่านไว้ให้เป็นความสำเร็จของผู้อื่นที่ตามมาภายหลัง เมื่อกลับไปแล้ว ท่านไม่เคยกลับมาดูผลงานของท่านหรือเพื่อจะได้รับการเลี้ยงฉลองจากผู้ใดในประเทศไทยอีกเลย แต่ท่านได้ใช้เวลาที่เหลืออยู่นั้นทำสิ่งที่สำคัญประการหนึ่ง ซึ่งเป็นสิ่งที่คนไทยไม่ชอบทำ คือการเขียนจดหมายถึงลูกศิษย์ของท่าน แต่ละฉบับเป็นถ้อยคำที่อ่อนโยน ปลอบใจ ตักเตือนให้อดทน รักสามี รักภรรยา รักลูก และหนุนใจให้มีความหวังอยู่เสมอ เป็นจดหมายที่เขียนมาในโอกาสต่างๆ และท่านยังเขียนตลอดจนกระทั่งอายุ 90 ปีแล้ว
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีขณะที่เป็นเสนาบดีกระทรวงธรรมการ (กระทรวงศึกษาธิการ) ได้กล่าวสดุดีแหม่มโคลไว้ว่า “แหม่มโคลเป็นผู้ปิดทองหลังพระ” คำกล่าวของขุนนางชั้นผู้ใหญ่ท่านนี้อาจจะเป็นการสรุปบุคลิกลักษณะที่สำคัญของแหม่มโคลไว้ได้ทั้งหมด และเราก็เห็นได้ชัดจากชีวิตงานและการขีดเขียนของท่าน นักประวัติศาสตร์ Herbert R. Swanson ได้ทำการวิเคราะห์ประวัติศาสตร์ของคริสตจักรในประเทศไทยไว้อย่างละเอียดลออ ท่านกล่าวว่า “บุคคลผู้เดียวที่ได้วาดภาพถึงความเป็นของโรงเรียนกุลสตรีวังหลังไว้ได้อย่างครบถ้วน และเป็นที่น่าเชื่อถือได้ก็คือ “แหม่มโคล” จากบทความที่ท่านได้เขียนไว้ในหนังสือ Historical Sketch of Protestant Missions in Siam (1828-1928) ซึ่งมีพระอาจวิทยาคมเป็นบรรณาธิการนั้น พระอาจวิทยาคมมอบหมายให้แหม่มโคลเป็นผู้เขียนบทความเรื่องงานของมิชชั่นทางด้านการศึกษา ซึ่งเวลานั้นงานของโรงเรียนกุลสตรีวังหลังนับว่าก้าวหน้าและเด่นที่สุดแห่งหนึ่งในประเทศไทย บทความยาว 20 หน้าจากปลายปากกาของแหม่มโคลเองนั้น ท่านให้ชื่อบทความนี้ว่า Theกล่องข้อความ: ขวา-มิสโคล ซ้าย-มิสซิสแมคคอร์ด หน้าโรงเรียนวังหลัง ในปี 1910 Narrative of the Harriet M. House School at Wang Lang ซึ่งต่อมาก็คือ โรงเรียนกุลสตรีวังหลัง ที่ท่านรับผิดชอบและกู้ขึ้นมาโดยไม่ ต้องถูกปิด แต่แหม่มโคลได้ทำในสิ่งที่ยุติธรรมในประวัติศาสตร์ โดยยกย่องแหม่มแฮเรียตเฮ้าส์ ที่ได้เป็นผู้เริ่มต้นและได้เงินมาจากคริสตจักรของท่านที่ได้ตั้งชื่อโรงเรียนนี้ให้เป็นเกียรติแก่แหม่มแฮเรียต เฮ้าส์ ประวัติศาสตร์ส่วนนี้ พวกเราเองก็ลืมไปหมดแล้ว แต่แหม่มโคลได้ให้เกียรติแก่ผู้ที่สมควรจะได้รับเกียรติตามคำสอนของพระคัมภีร์ บทความของท่านยังได้ให้เกียรติแก่ครูไทย 3 คน ที่ท่านเน้นว่า ในขณะที่มิชชันนารีเปลี่ยนกันเข้าออกทำหน้าที่อาจารย์ใหญ่นั้น ล้วนเป็นผู้ที่ไม่เข้าใจวัฒนธรรมและภาษาไทย แต่ครูไทยเหล่านี้ได้อดทนรับช่วงโรงเรียนไว้ แม้จะมีวิกฤตทางการเงินตลอดเวลาก็ตาม สิ่งที่ปรากฏในบทความนี้ก็คือ แหม่มโคลไม่ได้กล่าวถึงตัวท่านเองเลย ซึ่งถูกต้องและตรงกับข้อสังเกตของเจ้าพระยาธรรมศักดิ์มนตรีดังกล่าวแล้ว แหม่มโคลกลับไปสหรัฐเมื่อครบเกษียณในปี 1923/2466 ต่อมาอีก 10 ปี ได้มีพิธีเปิดอาคาร Neilson Hays Memorial ในเดือนกุมภาพันธ์ ในปี 1933/2476 ประธานของพิธีคือเจ้าพระยายมราช ได้เป็นผู้กล่าวในพิธีเปิด ท่านก็ยังได้กล่าวถึงแหม่มโคลไว้ด้วย ซึ่งเป็นประโยคที่น่าจับใจว่า “ชาวไทยมอบบุตรสาวให้มิสโคลอบรมสั่งสอน เพราะต้องการให้บุตรสาวของเขามีอุปนิสัยใจคออย่างที่เห็นอยู่ในตัวมิสโคล” แหม่มโคล เมื่อเรียนจบโรงเรียนสอนพระคัมภีร์ขณะที่อายุ 23 ปีแล้ว ก็เดินทางมาสยามด้วยกันกับเพื่อนอีกผู้หนึ่งชื่อมิสแมรี แคมเบลล์ ทำงานอยู่ในประเทศไทยนานถึง 45 ปี แล้วจึงกลับบ้านเกิดเมืองนอนเมื่ออายุ 68 ปี ท่านทำภารกิจของท่านเสร็จเรียบร้อย เมื่อปี 1923/2466 ได้ทิ้งคุณงามความดีของท่านไว้ให้เป็นความสำเร็จของผู้อื่นที่ตามมาภายหลัง เมื่อกลับไปแล้ว ท่านไม่เคยกลับมาดูผลงานของท่านหรือเพื่อจะได้รับการเลี้ยงฉลองจากผู้ใดในประเทศไทยอีกเลย แต่ท่านได้ใช้เวลาที่เหลืออยู่นั้นทำสิ่งที่สำคัญประการหนึ่ง ซึ่งเป็นสิ่งที่คนไทยไม่ชอบทำ คือการเขียนจดหมายถึงลูกศิษย์ของท่าน แต่ละฉบับเป็นถ้อยคำที่อ่อนโยน ปลอบใจ ตักเตือนให้อดทน รักสามี รักภรรยา รักลูก และหนุนใจให้มีความหวังอยู่เสมอ เป็นจดหมายที่เขียนมาในโอกาสต่างๆ และท่านยังเขียนตลอดจนกระทั่งอายุ 90 ปีแล้ว
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Chao Dharmasakti Council as the Minister of Justice. (MOE) said that Cole Psalm madam. "Ma'am, Cole is a thankless job," said Chiefs this may be a summary of key personalities madam Cole instead. And it is obvious from the life and writing of the
historian Herbert R. Swanson analyzed the history of the Church in Ireland be carefully and said, "The only person who can portray the sense of belonging. Lang finishing the school in its entirety. And a credible it is, "Cole madam," the article you wrote in the book Historical Sketch of Protestant Missions in Siam (1828-1928), which is probably the sciences is the editor that
the sciences may be assigned to the Cole madam. Write an article about the work of Adventist education. This time, the task of finishing school, Wang
considered one of the most advanced and feature-length articles in 20
pages from the pen of Madame Nicole itself. Give that title to this article The
text box: Right - Miss Cole left - Mrs. Mary accord. Lang School in 1910 Narrative of the Harriet M. House School at Wang Lang, which it is. Lang finishing school I am responsible and recovered without being closed, but madam, Cole has to do what's fair in history. Ma praised by Harriet House. That was the start and the money from the church's school, which was named to honor Queen Harriet history of this House. And we're not gone. But madam, Cole has to honor people who deserve to be honored by the teachings of the Bible. Your article has been honored three teachers who are focused on that. While missionaries converted into the acting headmaster then. These are people who do not understand the culture and language, Thailand. But these teachers have the patience to get to school. Despite the financial crisis, given time. What is shown in this article. Ma'am, Cole did not mention it yourself. Is correct and matches the observations of the XVI Dharmasakti Council already mentioned
, Madam Cole returned to the US after retiring in 1923/2466 over the next 10 years, with the grand opening of Neilson Hays Memorial in February in the year 1933/2476. Chairman of the ceremony was Yama XVI It was said at the ceremony. He also discussed with Cole madam. This is a catchy phrase that
"the people of Thailand for their daughter, Miss Cole lecture. He wants to give his daughter a character device, as seen in Miss Cole, "
Cole madam. At the end of the School of the Bible at the age of 23 years and then traveled to Thailand together with another friend named Miss Mary Campbell worked in Thailand for up to 45 years and then returned to his homeland at the age of 68 years can do. your mission is completed on the virtues of 1923/2466 has left him as the success of others who came after. Back to Do not you ever come back to your work or to get to feast from one another in Thailand. But he spent the rest were making important one. This is what people do not like Thailand. Is to write a letter to his devotees. Each word is a gentle consolation admonished to be patient, my husband, my children and my wife encouraged always hope. A letter written on various occasions. He also wrote until the age of 90 years.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The river ธรรมศักดิ์มนตรี as a minister กระทรวงธรรมการ (Ministry of Education) salute mam cole that "Madam, Cole is the result."And we're obviously from the life and writing of
.Historian Herbert R.Swanson analyze the history of the church in Thailand in detail the report he said, "one person drawing of the school of Lady Wang Lang it fully. And it is reliable, it isFrom the article he wrote in the book Historical Sketch of Protestant Missions in Siam (1828-1928), which has พระอาจวิทยาคม is บรรณาธิ that
.พระอาจวิทยาคม assigned to Madam Cole as the author of the article about the work of mission in education. At that time, the school of Wang Lang
is progressive and lady, one of the most notable in Thailand. A long article 20
.A page from the pen of MAM Cole itself. You give this article that The
text box: right - Miss Cole left - Mrs. some cards in front of the school Wanglang In 1910 Narrative of the Harriet M.House School at Wang Lang which later is school lady Wanglang you responsible and recover without the need to be closed, but the madam Cole did what fair in history. By praising mam Heriot house.The history of the house, we had forgotten all about it. But madam cole to honor those who deserve to be honored by the teachings of the Bible. Your article was to honor the teacher 3 people you emphasize thatAll the people do not understand the culture and language. But these Thai teachers endure over the school. Despite the financial crisis all the time. What appears in this article is. Mam Cole did not mention him.Mam cole to return to the United States when full retirement in 1923 / 2466 10 years later has the opening ceremony Neilson Hays Memorial in February. In 1933 / 2476, President of the ceremony was the same payment mechanism. It is said in the opening ceremony.Which is the sentence that touching that
."People give her to miss cole to instruct. Because I want to give his daughter มีอุปนิสัย are obviously in Miss Cole "
.Mam Cole, when graduate school Bible as age 23 years. Travel to guard together with friends, another name is Miss Mary Cambell. Working ในประเทศไทยนาน to 45 years. Then return to homeland at the age of 68 years.Last year 1923 / 2466 left the goodness of a success of others who later, when back. You never look back to your work or to get from one celebration in again.Which is what people don't do. Was to write a letter to your pupil Each letter is a gentle, comforting words warning to endure, loves her husband, a loving wife, love, and encourage, there is always hope.And he also wrote until the age 90 years.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: