สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว การแปล - สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว รัสเซีย วิธีการพูด

สัญญาเช่าห้องพักอาศัย สัญญานี้ทำขึ้

สัญญาเช่าห้องพักอาศัย

สัญญานี้ทำขึ้นที่……………………เมื่อวันที่……………………ระหว่าง………………...
………………………………………อยู่บ้านเลขที่…………………….………………ตำบล/แขวง
…………………………..อำเภอ/เขต………………………..จังหวัด…………………ซึ่งต่อไปใน
สัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่งกับ…………………………….อยู่บ้านเลขที่………………..
ตำบล/แขวง……………………….อำเภอ/เขต…………………………..จังหวัด…………………..
ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง
ทั้งสองฝ่ายตกลงทำสัญญากันโดยมีข้อความดังต่อไปนี้
ข้อ 1 ผู้เช่าตกลงเช่าและผู้ให้เช่าตกลงให้เช่าห้องพักอาศัยห้องเลขที่……………………….
ชั้นที่……….. ของ (ระบุชื่อของอพาร์ตเม้นต์) ซึ่งตั้งอยู่ที่……………………………ตำบล/แขวง
…………………….อำเภอ/เขต………………………จังหวัด…………………….…….เพื่อใช้เป็น
ที่พักอาศัย ในอัตราค่าเช่าเดือนละ…………….บาท (Thai Baht) ค่าเช่านี้ไม่รวมถึงค่าไฟฟ้า
ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ซึ่งผู้เช่าต้องชำระแก่ผู้ให้เช่าตามอัตราที่กำหนดไว้ในสัญญาข้อ ๔
ข้อ 2 ผู้เช่าตกลงเช่าห้องพักอาศัยตามสัญญาข้อ ๑ มีกำหนดเวลา………ปี นับตั้งแต่วัน ที่……………………ถึงวันที่……………………..
ข้อ 3 การชำระค่าเช่า ผู้เช่าตกลงจะชำระค่าเช่าแก่ผู้ให้เช่าเป็นการล่วงหน้า โดยชำระภายในวันที่…………………..ของทุกเดือนตลอดเวลาอายุการเช่า
ข้อ 4 ผู้ให้เช่าคิดค่าไฟฟ้า ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ในอัตราดังนี้
(1) ค่าไฟฟ้ายูนิตละ……………….บาท
(2) ค่าน้ำประปาลูกบาศก์เมตรละ………………….บาท
(3) ค่าบริการอินเทอร์เนต เดือนละ…………………….บาท
ข้อ 5 ผู้เช่าต้องชำระค่าไฟฟ้า ค่าน้ำประปา ค่าโทรศัพท์ ตามจำนวนหน่วยที่ใช้ในแต่ละเดือนและต้องชำระพร้อมกับการชำระค่าเช่าของเดือนถัดไป
ข้อ 6 เพื่อเป็นการปฏิบัติตามสัญญาเช่า ผู้เช่าตกลงมอบเงินประกันแก่ผู้ให้เช่าไว้เป็นจำนวน……………….บาท (………………..) เงินประกันนี้ผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่าเมื่อผู้เช่ามิได้
ผิดสัญญา และมิได้ค้างชำระเงินต่างๆ ตามสัญญานี้
ข้อ 7 ผู้เช่าต้องเป็นผู้ชำระเงินค่ากำจัดขยะเดือนละ……………..บาท (………………….)
ข้อ 8 ผู้เช่าต้องเป็นผู้ดูแลรักษาความสะอาดบริเวณทางเดินส่วนกลางหน้าห้องพักอาศัยของผู้เช่า และผู้เช่าจะต้องไม่นำสิ่งของใดๆ มาวางไว้ในบริเวณทางเดินดังกล่าว
ข้อ 9 ผู้เช่าต้องดูแลห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าวเสมือนเป็นทรัพย์สินของตนเอง และต้องรักษาความสะอาดตลอดจนรักษาความสงบเรียบร้อย ไม่ก่อให้เกิดเสียงให้เป็นที่เดือดร้อนรำคาญแก่ผู้อยู่ห้องพักอาศัยข้างเคียง
ข้อ 10 ผู้เช่าต้องเป็นผู้รับผิดชอบในบรรดาความสูญหาย เสียหาย หรือบุบสลายอย่างใดๆ อันเกิดแก่ห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าว
ข้อ 11 ผู้เช่าต้องยอมให้ผู้ให้เช่า หรือตัวแทนของผู้ให้เช่าเข้าตรวจดูห้องพักอาศัยได้เป็นครั้งคราวในระยะเวลาอันสมควร
ข้อ 12 ผู้เช่าต้องไม่ทำการดัดแปลง ต่อเติม หรือรื้อถอนห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าว ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน หากฝ่าฝืนผู้ให้เช่าจะเรียกให้ผู้เช่าทำทรัพย์สินดังกล่าวให้กลับคืนสู่สภาพเดิม และเรียกให้ผู้เช่ารับผิดชดใช้ค่าเสียหายอันเกิดความสูญหาย เสียหาย หรือบุบสลายใดๆ อันเนื่องมาจากการดัดแปลง ต่อเติม หรือรื้อถอนดังกล่าว
ข้อ 13 ผู้เช่าต้องไม่นำบุคคลอื่นนอกจากบุคคลในครอบครัวของผู้เช่าเข้ามาพักอาศัยในห้องพักอาศัย
ข้อ 14 ผู้เช่าสัญญาว่าจะปฏิบัติตามระเบียบข้อบังคับของอพาร์ตเม้นต์ท้ายสัญญานี้ ซึ่งคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายให้ถือว่าระเบียบข้อบังคับดังกล่าวเป็นส่วนหนึ่งแห่งสัญญาเช่านี้ด้วย หากผู้เช่าละเมิดแล้วผู้ให้เช่าย่อมให้สิทธิตามข้อ ๑๗ และข้อ ๑๘ แห่งสัญญานี้ได้
ข้อ 15 ผู้ให้เช่าไม่ต้องรับผิดชอบในความสูญหายหรือความเสียหายอย่างใดๆ อันเกิดขึ้นแก่รถยนต์รวมทั้งทรัพย์สินต่างๆ ในรถยนต์ของผู้เช่า ซึ่งได้นำมาจอดไว้ในที่จอดรถยนต์ที่ผู้ให้เช่าจัดไว้ให้
ข้อ 16 ผู้เช่าตกลงว่าการผิดสัญญาเช่าเครื่องเรือนซึ่งผู้เช่าได้ทำไว้กับผู้ให้เช่าต่างหากจากสัญญานี้ ถือว่าเป็นการผิดสัญญานี้ด้วย และโดยนัยเดียวกัน การผิดสัญญานี้ย่อมถือเป็นการผิดสัญญาเช่าเครื่องเรือนด้วย
ข้อ 17 หากผู้เช่าประพฤติผิดสัญญาข้อหนึ่งข้อใด หรือหลายข้อก็ดี ผู้เช่าตกลงให้ผู้ให้เช่าใช้สิทธิดังต่อไปนี้ ข้อใดข้อหนึ่งหรือหลายข้อรวมกันก็ได้ คือ
(1) บอกเลิกสัญญาเช่า
(2) เรียกค่าเสียหาย
(3) บอกกล่าวให้ผู้เช่าปฏิบัติตามข้อกำหนดในสัญญาภายในกำหนดเวลาที่ผู้ให้เช่าเห็นสมควร
(4) ตัดกระแสไฟฟ้า น้ำประปา และสัญญาณอินเตอร์เนต ได้ในทันที โดยไม่จำเป็นต้องบอกกล่าวแก่ผู้เช่าเป็นการล่วงหน้า
ข้อ 18 ในกรณีที่สัญญาเช่าระงับสิ้นลง ไม่ว่าด้วยเหตุใดๆ ก็ตาม ผู้เช่าต้องส่งมอบห้อง พักอาศัยคืนแก่ผู้ให้เช่าทันที หากผู้เช่าไม่ปฏิบัติ ผู้ให้เช่าสิทธิกลับเข้าครอบครองห้องพักอาศัยที่ให้เช่าและขนย้ายบุคคลและทรัพย์สินของผู้เช่าออกจากห้องพักดังกล่าวได้ โดยผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบในความสูญหายหรือความเสียหายอย่างใดๆ อันเกิดขึ้นแก่ทรัพย์สินของผู้เช่า ทั้งผู้ให้เช่ามีสิทธิริบเงินประกันการเช่า ตามที่ระบุไว้ในสัญญาข้อ 6 ได้ด้วย
ข้อ 19 ในวันทำสัญญานี้ ผู้เช่าได้ตรวจดูห้องพักอาศัยที่เช่าตลอดจนทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักดังกล่าวแล้วเห็นว่ามีสภาพปกติทุกประการ และผู้ให้เช่าได้ส่งมอบห้องพักอาศัยและทรัพย์สินต่างๆ ในห้องพักแก่ผู้เช่าแล้ว
คู่สัญญาได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญานี้โดยตลอดแล้วเห็นว่าถูกต้อง จึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน
ลงชื่อ..........................................ผู้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ............................................ผู้ให้เช่า
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
ลงชื่อ............................................พยาน
(..........................................)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Аренда жилой номер Этот контракт, сделанный на...... между...Номер дома... микрорайон...Округ/район провинции......... Далее вДанный договор называется «аренду» партия это один с номером дома......Подрайон... района......Этот контракт, который должен называться «арендатор» на другом конце. Обе стороны соглашаются заключить контракт с следующим текстом. Договор аренды арендатор 1 и прокат аренда соглашение проживание номер...Слой... (анонимных клиентов tamen раздела), который расположен в микрорайон... Округ/район провинции.........Жилье в арендная ставка в месяц... THB (тайский бат), договор аренды не включать электричество.Воды телефонные переговоры, которые должны быть оплачены для арендаторов, которые арендуют по курсу, определенных в статье 4 Договора. Номер 1 определение арендатор аренды соглашение 2 опирается на сроках с недоверием после года дата... и дата... Статья 3 оплаты арендной платы, арендатор обязуется оплатить аренду как аренда аванса на дату каждого месяца... в любое время. Аренда 4-х человек взимается электрическая телефонные переговоры В приведенном выше следующим образом: (1) единица электроэнергии на... (2) вода на кубический метр... Бат. (3) Интернет. Бат/месяц... Статья 5 жильцы должны платить за электричество, вода, Телефон обвинения на основе числа единиц, доступных для каждого месяца и должен быть оплачен в связи с оплатой арендной платы следующего месяца. Статья 6 с целью соблюдения договора аренды Жильцы согласны в том, чтобы дать деньги, а также Прокат страхования номер... бат (...) Эта Страховая сумма вернется к арендатора, когда арендатор не.False обещает и ничего не должен деньги на этот контракт. Статья 7 жильцы должны платить каждый месяц... сжигания бат (...) Статья 8 арендатора должна поддерживаться чистой общественной тротуары перед помещение арендатор, и арендатор не доводит любые дорожки, помещенных в него. Статья 9 жильцы должны заботиться о жилье и имущество. В комнате, как ей владеть собственностью и должны поддерживать чистоту, а также сохранять спокойствие. Не причина проблемы, чтобы звук раздражает эти жилые комнаты имеют побочные эффекты. 10 жильцов отвечает среди потерян, поврежден, или bubotlai, рождения, имущество, жилье и обслуживание в номере. Стих 11-й разрешить арендатора для аренды или аренды агенту поставщика пересмотреть размещение имеет периодически в период сверхурочных. Статья 12, которую арендатор не должны делать изменения или разрушения собственности и проживание в такой комнате, ли в целом или в части. Если нарушение аренды имущества называется арендаторов, делать так, возвращение в исходное состояние. И арендатор несет ответственность за ущерб в результате утраты, повреждения или любой шаблон bubot из-за дальнейшего изменения или разрушить ее. Статья 13 арендаторов не должно быть лицо, не являющееся лицом в семье, арендаторов приходят зарабатывать на жизнь в резиденции. Статья 14 жильцов обещают соблюдать правила и положения настоящего контракта, в конце их парка, tamen партнеров с обеих сторон, что такие нормы являются частью этой аренды. Если арендатор нарушает договор аренды должен предоставить в соответствии со статьей 17 и статьей 18 настоящего Договора. Статья 15 предусматривает аренду не несет ответственности за потерю или повреждения, а также любых служебных автомобилей, включая различные активы арендатор в автомобиле, который был припаркован в аренде автомобилей свинца, которые предоставляются. 16 жильцы согласны с тем, что неправильно арендатор арендует, мебель с отдельной Прокат из этого договора, этот договор считается ошибаться с тем же подразумевает. Этот договор является для неправильно Аренда мебели. Статья 17, если арендатор за контракт для одной или нескольких жильцов, она решила арендовать следующие права использовать одну или несколько комбинаций, это. (1) уволить аренды (2) требование (3) уведомления арендатором в соответствии со спецификациями в контракте в сроки, что они считают нужным в аренду. (4) отключили электричество. Вода и Интернет сигнала сразу, без того, чтобы сделать суб лизингополучатель арендатор заранее. Статья 18, в случае, если аренда Держите конец. Не на какой-либо причине, жильцы должны доставить superior. Как ночь приютов в аренду сразу. Если арендатор не имеет право аренды обратно в обладание арендуемое жилье и транспорт богатство и люди, которые сдают номера выше. Арендатор несет ответственность за утрату или повреждение происходя пример любого свойства всех жильцов, которые арендуют имеет право конфисковать договоров аренды, как указано в статье 6, а также. 19 комментариев для данного контракта Арендаторов можно просмотреть жилье в аренду, а также свойства. В нем и затем увидеть, если есть нормальное состояние в каждом отношении и аренда имущества и номер доставки. В зале, а также арендаторов. Стороны читать и понимать текст в этом контракте на всех, и это правильно. Она подписала как ключевой свидетель в присутствии. ลงชื่อ..........................................ผู้เช่า (..........................................) ลงชื่อ............................................ผู้ให้เช่า (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................) ลงชื่อ............................................พยาน (..........................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Жилой аренды заключено соглашение между .................. ........................ на на ........................ ... ................................. Проживание в ........................ ............. .................. район / югу округа .............................. .. ........................... / County ..................... .. провинция, в которой договор называется «Арендодатель» партии с .................................. Проживание в ................... . Район / Sub ............................ Город / Область город .............................. .. ..................... .. далее здесь как ". аренда "другую сторону , обе стороны согласились на договор с следующим сообщением на первой арендатора соглашается на аренду и арендодатель обязуется снять комнату, живут номер комнаты ............................ пол. ......... .. (Название квартиры), расположенного по адресу ................................. район / Sub ......................... Город / район: ........................... Область ......................... ....... для использования в качестве укрытия. ............... В месяц арендных ставок. Бат (бат) в аренду не включают электричество , воду, телефонные счета, который арендатор должен заплатить арендодателю по ставке, указанной в пункте 4 статьи 2. Договор аренды Договор аренды жилого сроком на 1 год .......... С того дня, ........................ .. ........................ До последней трети оплаты. Арендатор обязуется платить арендную плату арендодателю заранее. Дата выплаты каждый месяц, в возрасте ..................... .. в аренду 4 арендной платы за электроэнергию, воду, телефонные счета следующим образом: (1) тариф за единицу .................. . бат (2) ..................... за кубический метр воды. бат (3) Интернет. ........................ Месяц. Бат Последние пять арендаторов нужно платить за электричество, воду, телефонные счета каждый месяц в зависимости от количества единиц, используемых и должны быть оплачены вместе с оплатой в следующем месяце для того, чтобы соответствовать статье 6. аренда Арендаторы договор страхования предоставляет арендодателю номер ................... бат (.................. ..) Этот депозит будет возвращен арендатору, арендодатель, когда арендатор, ни нарушение договора. Ни просроченный платеж В соответствии с этим пунктом 7, арендаторы несут ответственность за оплату утилизации ............... .. бат в месяц. (......................) Раздел 8 арендаторами являются ответственность за сохранение чистоты тракта государственных объектов и жилых арендаторов. И арендатор не вносит никаких. Размещено в коридоре выше девяти арендаторов нужно заботиться о жилье и имущество. Такие номера, как своей собственностью. И должны быть чистыми и поддержания порядка. Не вызывает шумового воздействия на тех, кто делает сторону гостиной , статья 10 арендаторов несут ответственность за утрату, повреждение или любых повреждений. Происходит с гостиной и имущества. В комнате наверху 11 арендаторов должны дать арендодателю. Или агент арендодателя, чтобы осмотреть гостиная время от времени в течение разумного периода для 12 жильцов не должны демонтировать или преобразовывать в гостиную и имущество. В приведенном выше комнате Если некоторые или все Если не называть арендодатель арендатору сделал такого имущества восстановлен. И арендатор несет ответственность за ущерб, понесенные потери или ущерб любого повреждения. Из-за изменения, обновления или сноса 13 арендаторов не поставили других людей в семье арендатора проживать в жилых помещениях , 14 жильцы обещают соблюдать правил. Квартиры в конце этого контракта. Стороны считаются такие правила являются частью договора аренды с. Если арендатор и арендодатель нарушает права в соответствии со статьей 17 и статьей 18 настоящего Соглашения Статья 15 Арендодатель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб любого рода. Это случилось с автомобилем, в том числе имущества. Автомобиль арендаторов Какой может быть припаркован на автостоянке на помещика, предоставленной Арендатор согласен, что статья 16 Устава мебели, что жильцы сделали арендодателю отдельно от договора. Это является нарушением договора И то же самое Это является нарушением договора, нарушения условий контракта с мебелью со статьей 17, если арендатор нарушает любой из договоров. Или более Приятный Арендатор соглашается с арендодателем упражнения ниже. Любой один или более от общего времени (1) расторгнуть договор аренды (2) Компенсация (3) уведомление арендатору соблюдать условия договора, в течение которого владелец согласился (4) отключили электричество. Водные и интернет сигналы немедленно, без предварительного уведомления жильцов статьи 18 в случае, прекращено аренды. Независимо от причины, что арендатор должен доставить комнату. Жители возвращен арендодателю. Если арендатор не соблюдает Арендодатель вправе принимать владение арендуемого жилья и транспорта лиц и арендаторов недвижимости оставить место для него. Арендатор несет ответственность за какие-либо убытки или ущерб любого рода. Это происходит в собственность арендатора. Арендодатель утратил депозиты. Как указано в пункте 6, статьи 19 в этом договоре. Арендаторы изучили гостиной, а также аренды имущества. Номер выразил мнение, что было нормально во всех отношениях. И хозяин поставил больше места, чтобы жить и имущество. Комната в аренду лицам, прочел и понял это соглашение и все, что требуется. Я подписал присутствие свидетелей подписать ........................................ .. арендаторы (..........................................) знак. ........................................... арендодатель (... .......................................) Подписано ......... Свидетели ................................... (............. .............................) ................... знак Свидетели ......................... (....................... ...................)
















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (รัสเซีย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Договор об аренде на основе номера

это соглашение на ... …. Когда наступает день ... …... между ... … ...
…... …… на номер дома ... ... … . …... ... Sub-distirct
… … .. /город ... ... ….. В провинции ... …,
Это соглашение будет именоваться "нанять" одна из сторон, участвующих в ... …... ... ... ... Номера дома ... … ..
Sub-distirct ... ... …. Округ ... ... … … … … ….. В провинции ... ... … ..
в данном контракте будут называться "арендатора". Другой участник
Обе стороны согласны с тем, что контракт с следующее сообщение
статья 1 арендатора лизинг соглашение и соглашение об аренде аренда номера на базе зал номер ... …... .
в ... ... .. ..(Указать имя в крошечной квартире), который расположен на ... ... ... ... …… Sub-distirct
… … … … …. район ... ... …... провинция ... ... … . …. для использования в качестве
жилой район в ставки арендной платы один раз в месяц ... …. тайский бат бат) арендную плату не включает в себя питание
Водопроводная вода, в арендатором должно быть уделено арендодателем в соответствии с указанной в договоре статьи 4
статья 2 арендатора лизинг на номера на базе договора статья 1 раз ... ... ... лет с даты ... …... до настоящего времени ... …... ..
Статья 3. Выплата арендной платы арендатор будет платить аренду, аренда - это предварительно оплаченных в рамках дата ... ….. каждый месяц в любое время. жизни на аренду
Статья 4. аренды отложения в:
.1) Электрические стоимость единицы ... ... …. Батов 2
воды кубических метров ... …. Бат 3)
Бесплатная интернет-один раз в месяц ... …. Батов
Статья 5 арендатор должен уплатить отложения на количество единиц, используемых в каждый месяц и должны быть оплачены с арендной платы в следующем месяце
6 В соответствии с контрактом в аренду арендатору ok, чтобы дать денег, чтобы гарантировать срок аренды количество ... ... …. БАТ ( … .. ), эта ограниченная гарантия на аренду будет возвращено на арендатора при арендатора не
Случайный характер и не удерживать выплаты этого контракта,
Статьи 7 арендатора должна быть выплачена по утилизации отходов один раз в месяц ... ….. БАТ ( …... . )
Статья 8 арендатор должен быть чистым на центральный канал в передней части жителей арендатора и арендатора состоит не в том, чтобы принимать какие-либо поместить их в коридоре,
Статья 9. арендатор должен заботиться о номера и имущества в номерах данной виртуальной машины являются собственностью их собственной и должен быть чистым и поддержания мираСтатья 10 лизингополучатель должен нести ответственность за все потери, повреждения или повреждения в любой комнате жить и собственности в номерах этого
Статья 11 арендатора должна обеспечить пользователю возможность арендовать или представителя аренды убедитесь в том, что они основаны на время от времени в разумные сроки
Статья 12 арендатора не должны вносить изменения, дополнения или сноса деятельности на основе номера и собственности в номера не в том, что некоторые или все любое нарушение договора аренды на арендатора не такое имущество возвращается в исходное состояние.Повреждения или повреждения из-за любые изменения, добавления или сноса,
Статья 13 арендатора не должно быть лицо, не лицо, в семье арендатора для пребывания в номера на
Статья 14 договора аренды контрактов, которые будут соответствовать требованиям Правил крошечных квартира в конце настоящего Соглашения, стороны, положений в рамках контракта на аренду этой с17 и 18 настоящего контракта на
Статья 15 договора аренды не нужно будет нести ответственность за любые потери или ущерб, вызванные в автомобиль, а также имущество в автомобиле от арендатора, что применяется в парк на стоянке на аренде,
Статья 16 арендатора согласиться с тем, что в аренду мебели, которые арендатор в аренду отдельно от настоящего Соглашения и которые, считается нарушением настоящего с и то же явных или подразумеваемых гарантий, с тем чтобы это будет нарушением мебель аренда с
Статья 17 если арендатор случайные поведения одного или нескольких, арендатора дает согласие на использование следующих один или более из комбинации -
1) расторгнуть контракт аренды
2) Запустите убытков
3) уведомляет о них арендатора в соответствии с положениями контракта в течение времени, срок аренды считает
4) сократить потребляемую мощность водопроводной воды и сигнал в сети Интернет без уведомления арендатора заранее
Статья 18. В случае, когда при заключении договора аренды на удержание конец по любой причине, арендатор должен предоставить гостиной для аренды немедленно, если арендатор не следуйтеНа арендатора несет ответственность за любые потери или ущерб, вызванные в отношении имущества арендатор и арендодатель имеет право на Брестчине вкладов, указанного в статье 6.
Статьи 19, в день это соглашение об аренде для обзора в номерах на арендную плату, а также имущество в номерах и что в нормальных условиях и арендатором в номера и имущества в помещениях для арендатора и
Стороны не прочитать и понять сообщение в этом договоре и всех считает, что соответствует норме. Подписать свое имя имеет важное значение для свидетелей
подписать . . Арендатор
( . . )
подписать . .Аренда
( . . )
подписать . . свидетеля
( . . )
подписать . . свидетеля
( . . )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: