12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดไม่รู้ตัว1768 view(s) Where you go, การแปล - 12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดไม่รู้ตัว1768 view(s) Where you go, อังกฤษ วิธีการพูด

12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิด

12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดไม่รู้ตัว
1768 view(s)
Where you go, madam? เป็นประโยคเบสิกที่ได้ยินบ่อยๆจากคนขับรถตุ๊กๆหรือรถแท็กซี่ เวลาถามจุดหมายปลายทางของผู้โดยสารชาวต่างชาติ ทำให้รู้สึกว่าเดี๋ยวนี้จะมองไปทางไหนใครๆก็พูดภาษาอังกฤษได้ แต่ก็มีอยู่หลายคำหลายประโยคที่คนไทยเราใช้กันอย่างผิดๆแบบไม่แคร์สื่อ เพราะถือว่ายังไงฝรั่งก็เข้าใจ จริงๆแล้วชาวต่างชาติเค้าก็รู้สึกตลกกับการใช้ภาษาอังกฤษผิดๆนี้ของคนไทย แต่เขาไม่รู้จะอธิบายให้ฟังได้อย่างไรต่างหากค่ะ เรามาดูกันดีกว่ามีคำไหนที่ควรเลิกใช้บ้าง

Same same
"เหมือนๆกันแหละ"

เป็นคำที่คนไทยคุ้นเคยกันดี คนไทยเราจึงนำคำนี้มาแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบตรงตัวกันไปเลย ทำให้คำนี้ผิดแกรมม่าอย่างรุนแรง เพราะคำว่า same (เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน, คล้ายกัน) เป็น คำคุณศัพท์ (adj.) ที่ใช้เป็นคำขยายคำนาม

คำที่ควรใช้

ถ้าจะเปรียบเทียบว่าอะไรเหมือนหรือคล้ายกับอะไร ให้ใช้ Similar to เช่น

My phone is similar to your phone.

โทรศัพท์ของฉันคล้ายกับของเธอเลยอะ

แต่หากต้องการสื่อว่า ที่เดิม เวลาเดิม อันเดิม สามารถใช้ same ได้ แต่ใช้แค่ same เท่านั้นนะคะ ไม่ต้อง same same เช่น

I will see you here at the same time tomorrow.

พรุ่งนี้ฉันจะมาเจอเธอที่นี่เวลาเดิม

หรือถ้าจะบอกว่า ทำอะไรเหมือนๆเดิมที่เคยทำอยู่เป็นประจำ ให้ใช้ as usual เช่น

Yesterday, Pam went to the park as usual.

เมื่อวานนี้แพมก็ไปที่สวนสาธารณะเหมือนเดิมน่ะแหละ


Same same but different
"เหมือนๆกันแหละ แต่ก็ไม่เหมือนกันนะ"

แน่นอนว่าคำนี้ต้องมา คือตกลงเหมือนหรือไม่เหมือนยังไงกันแน่ ความหมายที่ต้องการจะสื่อในที่นี้คือ มันดูเหมือนกัน แต่ก็มีบางส่วนที่แตกต่างกันนั่นเอง

คำที่ควรใช้

คำนี้ต้องยกทั้งวลีไปเลยค่ะ similar but different in some ways นั่นคือ เหมือน/คล้ายกันนะ แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่เหมือน/ไม่คล้ายกันอยู่ เวลาใช้ อย่าลืมใส่ v. to be หรือ seem/look ก่อนวลีนี้นะคะ เช่น

Jane and her sister look similar but different in some ways.

แจนกับน้องสาวของเธอรูปร่างหน้าตาคล้ายกันแต่ก็มีบางส่วนที่ไม่คล้าย


Open/close the light
"เปิด/ปิดไฟให้หน่อยสิ"

เปิด/ปิดไฟของคนไทยเราคือการเดินไปกดสวิซไฟให้หลอดไฟมันทำงานส่องแสงสว่างออกมา แต่การเปิดในภาษาอังกฤษมันหมายถึงการเปิดจริงๆค่ะ เช่น เปิดประตู เปิดกล่อง ส่วนการทำให้หลอดไฟสว่างขึ้นมา ในภาษาอังกฤษจะไม่ใช้ "เปิด/ปิด" เหมือนในภาษาไทย

คำที่ควรใช้

การทำให้อะไรสักอย่างทำงานขึ้นมา ไม่ว่าการทำให้ไฟสว่าง หรือการเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์(ให้คอมพิวเตอร์เริ่มทำงาน) เราจะใช้ turn on/turn off ค่ะ เช่น

Can you turn on the light, please?

คุณคะ เปิดไฟให้หน่อยได้ไหมคะ


No have ...
"ไม่มีหรอก"

ประโยคนี้เหมือนเป็นประโยคอำมตะหรือเปล่า เป็นประโยคตลอดกาลที่ไม่ว่านานแค่ไหนแล้วก็ยังได้ยินคนไทยใช้กันอยู่ คือเล่นแปลกันตรงตัวเลยนะ no-ไม่/have-มี รวมกันก็ "ไม่มี" ไง เป็นงั้นไป...

คำที่ควรใช้

ถ้าจะแค่บอกว่า ไม่มี(สิ่งของ/สิ่งที่ไม่มี) ให้ใช้ There is no + สิ่งที่ไม่มี เช่น

There is no money in the wallet.

ไม่มีเงินอยู่ในกระป๋าตังค์สักบาท

หรือถ้าต้องการสื่อว่า ฉันน่ะ ไม่มีไอนั่นไอนี่นะ ให้ใช้ I do not have + สิ่งที่ไม่มี เช่น

I don't have money.

ฉันไม่มีเงินเลย


I very like it.
"ฉันชอบมากเลย"

คือเข้าใจว่าอยากจะเน้นว่าชอบมาก ชอบจริงๆ แต่การจะเน้นว่าชอบมากในภาษาอังกฤษเค้าไม่ได้เอา very วางหน้า like กันหรอกนะคะ

คำที่ควรใช้

ถ้าจะบอกว่า ชอบมาก ก็ให้นำ very much วางหลังประโยคเลยค่ะ เช่น

I like it very much.

ฉันชอบมันมากเลย

ถ้าอยากเปลี่ยนเป็น ชอบจริงๆนะ ชอบจริงๆไม่ได้โกหกไรงี้ ก็ใช้ really วางหน้า like เลย เช่น

I really like you.

ฉันชอบเธอจริงๆนะ


Take a bath.
"อาบน้ำ"

จะว่าอาบน้ำไหมก็ใช่ค่ะ แต่อาบน้ำคำนี้ฝรั่งเค้าหมายถึง อาบน้ำในอ่าง หรือการนอนแช่น้ำในอ่าง ซึ่งคนไทยเราไม่ค่อยมีบ้านไหนที่มีอ่างอาบน้ำในห้องน้ำไว้นอนแช่เลย เราจะนิยมใช้ฝักบัวอาบน้ำมากกว่า ดังนั้นคำนี้จึงไม่ถูกต้องนักค่ะ เพราะเวลาสื่อสารไปแล้ว ฝรั่งเค้าจะเข้าใจว่าเรากำลังจะไปนอนแช่น้ำ เป็นงั้นไป

คำที่ควรใช้

อาบน้ำโดยใช้ฝักบัวอาบน้ำ ภาษาอังกฤษเรียกว่าtake a shower ค่ะ เช่น

I will go to take a shower.

ฉันจะไปอาบน้ำละนะ


Are you spicy?
"คุณเผ็ดไหม?"

การใช้ Are you spicy? เพื่อถามว่า อาหารของคุณน่ะเผ็ดไหม? เห็นจะไม่ถูกต้อง เพราะการใช้ are ถามถึง you มันเป็นการถามถึงตัวบุคคลผู้นั้น แทนที่น่าจะเป็นการถามว่าอาหารเผ็ดรึเปล่า กลายเป็นถามว่าตัวของคุณน่ะเผ็ดหรือเปล่าไปซะงั้น

คำที่ควรใช้

เพราะเราจะถามถึงอาหาร เพราะงั้นเราจึงต้องกล่าวถึงอาหารค่ะ ไม่ใช่ตัวของคนๆนั้น เช่น

Is your food spicy?

อาหารของเธอเผ็ดไหมอะ?


Are you boring?
"คุณเบื่อไหม?"

เวลาเราไปเที่ยวหรือทำอะไรด้วยกันกับเพื่อนชาวต่างชาติ เราก็อยากรู้ว่า เขาเบื่อหรือเปล่า? ที่มาเที่ยวนี่สนุกไหมอะไรอย่างนี้ แต่มันมีความแตกต่างอยู่ระหว่าง boring กับ bored ค่ะ ถ้าใช้ boring หมายความว่าสิ่งนั้นหรือคนๆนั้นเป็นสิ่งที่น่าเบื่อ หรือเป็นคนน่าเบื่อนั่นเอง ส่วนถ้าใช้ bored จะเป็นการถามถึงอารมณ์/ความรู้สึกของคนๆนั้นว่ารู้สึกเบื่อไหม

คำที่ควรใช้

ต้องใช้คำว่า bored ค่ะ เช่น

Are you bored?

คุณเบื่อไหมคะ?


I like to play Internet.
"หนูชอบเล่นเน็ตค่ะ"

นี่เป็นอีกหนึ่งคำตอบยอดฮิต เวลาอาจารย์ฝรั่งถามว่า เวลาว่างชอบทำอะไร? นักเรียนยุคไอทีอย่างเราๆก็มักจะตอบอย่างพร้อมเพรียงกันว่า อ๋อ หนูชอบเล่นเน็ตค่ะจารย์ ซึ่งเป็นคำตอบที่ผิดค่ะ ในภาษาอังกฤษ เค้าไม่มีการเล่นอินเตอร์เน็ตนะคะ มีแต่การใช้อินเตอร์เน็ต

คำที่ควรใช้

use Internet ก็จะหมายถึงการที่เราใช้อินเตอร์ หรือที่เรียกกันติดปากว่า "เล่นเน็ต" ทุกวันนี้นั่นเอง เช่น

I like to use Internet on my free time.

เวลาว่างหนูชอบใช้อินเตอร์เน็ตค่ะ


I
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
12 English words that you may have used the wrong subconsciously.1768 view(s) Where you go, madam? "is a frequently heard from basic sentence driver pedicab or taxi. At the passenger's destination questions foreigners make sense that now will look to where anyone can speak English, but there are many more words that people form false. Thailand doesn't care because the media understand that gum? Actually, it felt funny for foreigners with English myth of Thailand, but he does not know someone can explain it, however, a separate checkout process. Let's see, there's a better word, should retire?Same same"The same"As Thailand people. So the people we came to Thailand this literal English translation. This raises a serious errors because the same reaffirmed that (the same, the same, similar) are adjectives (adj.) that is used as a type.The word that should be used.If to compare what is identical or similar to what Similar to example.My phone is similar to your phone.My phone is similar to her avocado.But if you want to convey that the original. The original time. The original Can use the same but just only same same same I like?I will see you here at the same time tomorrow.Tomorrow, I will come here the same time Italy.Or if to say doing something very similar that were done on a regular basis, such as usual use.Yesterday, Pam went to the park as usual.Yesterday, มก็ raft to the Park intact, OK, o. Same same but different"But it's not the same and waited."Of course, this need is OK like it or not like?. Meaning that need to communicate in this is, it seems, but also some differences.The word that should be used.This raises a whole phrase to me similar but different in some ways that's like/similar but there are some who don't like/similar address. Don't forget to put time or look to be v. seem/I'm like this phrase before.Jane and her sister look similar but different in some ways.Jazz with her sisters look similar, but there are some that are not similar. Open/close the light"Turn on/turn off the light"Turn on/off the power of the people, Thailand is to walk to the press, 34, does it work lamp safai illumination comes out. But in English it means, such as opening the door to open. Open the section to make the bulb light up coming. In English, you will not use the "on/off" like in Thailand language.The word that should be used.To make something work comes up. Does that make the lights brighter, or open computer (start), we will use the turn on/turn off in. example?Can you turn on the light, please?You to HIG I turn on the light? No have ..."Do not exist".This sentence is a sentence a sentence mortal creature or empty forever, no matter how long, then it is also heard playing Thailand was itself translated! no-not-have combined it with/"no" is it because I'm scared to ...The word that should be used.If it just says no (thing/things) There is no + no such thing.There is no money in the wallet.No money is in the bag USA tattoo baht.Or if I want to convey that I'm damn not there there, cough I do not apply here and to have no such thing. +.I don't have money.I don't have the money the crook. I very like it."I like very much."Is the understanding that I would like to emphasize that much really, but would like to emphasize that in English, the storyline did not remove the page very like each other, he told me, isn't it?The word that should be used.If they say like, bring very much placed after sentence definitely request example.I like it very much.I like it very muchIf you want to change is really like. Like, I really don't like how it's really lying, using like example page.I really like you.I really like her Take a bath."Bath".Is that it doesn't, but silk bath bath, this term refers to the layout, potatoes, bathed in the bathtub or soaking baths, Thailand, we rarely go in the bath room water dip the crook? We will use the shower than this, so therefore is incorrect due time communicate to, and then. Potatoes, they understand that we're going to dip water is to reflect ...The word that should be used.Bath, shower, using the English take a shower, so were such as called.I will go to take a shower.I'm going to bathe each katakana Are you spicy?"Your spicy?"The use of spicy you Are asking if your diet? the damn spicy? Incorrect use of tradable because you are asked a question personally. Instead, that seems to be the question of whether the food spicy? become a question of whether your damn spicy it because man?The word that should be used.Because we will ask you to night clubs, so we mention food in. not of that person, such as.Is your food spicy?She's hot and spicy food, silk amino? Are you boring?"Are you tired?"เวลาเราไปเที่ยวหรือทำอะไรด้วยกันกับเพื่อนชาวต่างชาติ เราก็อยากรู้ว่า เขาเบื่อหรือเปล่า? ที่มาเที่ยวนี่สนุกไหมอะไรอย่างนี้ แต่มันมีความแตกต่างอยู่ระหว่าง boring กับ bored ค่ะ ถ้าใช้ boring หมายความว่าสิ่งนั้นหรือคนๆนั้นเป็นสิ่งที่น่าเบื่อ หรือเป็นคนน่าเบื่อนั่นเอง ส่วนถ้าใช้ bored จะเป็นการถามถึงอารมณ์/ความรู้สึกของคนๆนั้นว่ารู้สึกเบื่อไหมคำที่ควรใช้ต้องใช้คำว่า bored ค่ะ เช่นAre you bored?คุณเบื่อไหมคะ? I like to play Internet."หนูชอบเล่นเน็ตค่ะ"Here is another popular answer at the teachers question whether free time like gum? Students age than it is often answered that. Oh, do you like playing Internet wandering, which is spoken by the wrong answers, so were in English. They do not have the Internet there, but I'm using the Internet.The word that should be used.Use Internet, it will mean that our Internet or "Internet". Today, asI like to use Internet on my free time.Do you like free time wandering the Internet I
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
12 English words that you might use it unconsciously
1768 View (s)
Where You Go, Madam? Basic sentence is heard frequently from the driver tuk or taxi. Asked the passenger's destination for foreigners. Now that makes sense to look where everyone speaks English. But there are many, many sentences in Thailand, we used wrongly in the media do not care. Because I did not understand. Actually, I felt funny to foreigners in English for this offense in Thailand. But he did not know how to explain it separately. We see a better word would be somewhat obsolete Same. Same "same thing" is a term familiar to Thailand. Thailand, we have the word translated into English literally as well. Making this the wrong grammar severe because the same (same, same, same) as an adjective (adj.) Used the word adjective that should be used if you compare what the same or similar. What to use similar to like My phone is similar to your phone. My phone is similar to her alone but to convey that same time, the original can use the same, but just same, only it does not have same same example. I will see you here at the same time tomorrow. Tomorrow I will meet her at the same time or if it says. Doing the same thing ever done on a regular basis to use as usual as Yesterday, Pam went to the park as usual. Yesterday Pam went to the same park climbers Same Same but different "same thing. But it's not like, " Of course, this must be coming. Is the same or not the same exactly. Meaning you want to convey in this case. It seems But there are some differences that the word should be used to raise this phrase to me similar but different in some ways that is the same / similar, too. But there are some that do not like / do not like the time to make sure v. To be or seem / look first phrase I like Jane and her sister look similar but different in some ways. Jan's sister. she looks similar, but there are some that do not like open / close the light "on / off the lights, it's" on / off power of Thailand is to move the switch lighting the lamp it shines. light out But in English it means opening the doors open as it really opens the box to make a light bulb light up. The English are not "on / off" like in Thailand that should be used to make something work out. Whether making light Or turn on the computer (the computer starts), we will turn on / turn off, like Can you turn on the light, please? You have to turn the lights out? I have ... No "no way" this sentence. the sentence may be a fine or not. Sentence is forever, no matter how long he has heard people use Thailand as well. This means that the player is wrong. No no- / have- together with "No" to me is like ... a word that should be used if you just said. No (objects / things that are not), use There is no + is not like There is no money in the wallet. No money in a bag made ​​of money a few baht , or if you want to convey that I'm no idea that ice is not available. I do not have + is not like I do not have money. I have no money, so I very like it. "I like very much," is that I want to emphasize that I really like a lot, but to emphasize that, like a lot. English did not take very front end like that, but my words should be to say that like it to be very much laid back with me as I like it very much. I like it very much if you want to change. I really really do not like lying, I'm not really using it as a front end like I really like you. I really like her, take a bath. "shower" is that it's a yes. But a French word that refers to a bath or a dip in the tub. Thailand, which we do not have a house with a bathtub in the bathroom, soak it all. We will use the shower over. So this is not quite right here. Because the time to communicate I do understand that we're going to take a dip. It is possible to use the bathroom using the shower. English called me take a shower as I will go to take a shower. I would like to take a shower at Spicy Are You? "Are you hot?" The use Are you spicy? To ask how spicy you like your food? It will not be because of the use you are asked for it to be asked about the person. Instead it should be asked how spicy or not. Is asked of you is to really spicy stuff that should not be asked about the food. So, we have to mention the food here. Not the person, such as Is your food spicy? Her food spicy? It? Are You Boring? "Are you tired?" The time we go or do anything together with foreign friends. We want to know He's tired of it? Come here to enjoy something like this. But there is a difference between boring and bored using boring, if it means anything, or that that person is boring. Or a wimp that section if bored to be asked about the emotions / feelings of the other person feel tired right words to use to use the word bored me like Are you bored? Are you bored I like? I like to Play. internet. "I like to play it," this is another popular answer. Asked the teacher What is time? The IT students like us, it's always answered in unison So if I play like I Ecclesiastes. This is the wrong answer me in English, I do not have the Internet. But the Internet should use words that use Internet, it will mean that we use the Internet. Known affectionately as "play" I like that I like to use Internet on my free time. I like the Internet have free time I.























































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
12 English vocabulary that you may use a wrong knowledge.1768 view (s).Where, you go madam? Is the sentence basic hearing often from driver tuk-tuk or taxi. Question time passenger destinations for foreigners. Make feel now will look to where everyone can speak English. But there are many many word sentences that Thai people widely used wrong like I don"t care. It is considered how foreigners understand. Actually he felt funny foreigners with English use this fault of the Thai people. But he doesn"t know how to explain it. So let"s see what word should stop using.Same same."The same".Is a word that people familiar. We have brought it to people in English translation a direct to me. Make this wrong grammar. Because the same (same), a similar adjective (adj.) is used as adjectiveThe word should be used.If you compare what identical or similar to what to use as Similar toMy phone is similar to your phone.My phone is similar to yours.But if you want to convey that same, same time, same can be used same. But just same only. Don"t same same such.I will see you here at the same time tomorrow.Tomorrow I"ll meet you here at same time.If it is said that doing the same ever do regularly make use of as usual such.Yesterday Pam went, to the park as usual.Go to the park yesterday PAM intact.Same same but different."The same, but different".Of course, it is OK to like or not like? The point here is, it looks the same, but there are some different there.The word should be used.It must raise the phrase it similar but different in some ways is like / similar. But there are some that don"t like / not similar. When used. Don"t forget to put the v. To be or seem / look before this phrase, such asJane and her sister look similar but different in some ways.Jane with her sister looks similar, but some parts are not similar.Open / close the light."On / off me".On / off of the people we are walking to the light bulb, it works with shining bright out. But the opening in English it means turn really like.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: