หนังสือสัญญาแต่งตั้งตัวแทนจำหน่าย หนังสือสัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเมื่อวันที่ การแปล - หนังสือสัญญาแต่งตั้งตัวแทนจำหน่าย หนังสือสัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเมื่อวันที่ อังกฤษ วิธีการพูด

หนังสือสัญญาแต่งตั้งตัวแทนจำหน่าย ห

หนังสือสัญญาแต่งตั้งตัวแทนจำหน่าย

หนังสือสัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเมื่อวันที่ ……………………………….
ณ บริษัท …………………………………… จำกัด
ตั้งอยู่เลขที่……………………………………………………………………………………….. ทำขึ้นระหว่าง บริษัท …………………………………….. จำกัด โดย …………………………………………. กรรมการผู้มีอำนาจ ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “บริษัท” ฝ่ายหนึ่งกับ
บริษัท ……………………………………………… จำกัด โดย ……………………………………… กรรมการผู้จัดการ ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ตัวแทนจำหน่าย” อีกฝ่ายหนึ่ง ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงทำสัญญากันดังมีข้อความต่อไปนี้

ข้อ 1. คำจำกัดความ
1.1 ผลิตภัณฑ์ หมายถึง ผลิตภัณฑ์ดังรายการต่อไปนี้
1.1.1 ผลิตภัณฑ์เสริมอาหาร Phytovy ภายใต้ลิขสิทธิ์ของ บริษัท ซัคเซสมอร์ บีอิ้งค์ จำกัด
1.2 ตลาด หมายถึง เขตประเทศดังต่อไปนี้
1.2.1 Iran
1.2.2 Turkmenistan
1.2.3 Targistan
1.2.4 Afganistan
1.2.5 Almania
1.2.6 Lebanon

ข้อ 2. การแต่งตั้ง
2.1 บริษัท ขอแต่งตั้ง ตัวแทนจำหน่าย ให้เป็นตัวแทนจำหน่ายผลิตภัณฑ์ในตลาดแต่เพียงผู้เดียวตามข้อตกลงและเงื่อนไขที่ระบุในสัญญานี้
2.2 ตัวแทนจำหน่าย จะ
พยายามรักษาตำแหน่งการประกอบธุรกิจให้อยู่ในระดับที่เหมาะสมด้วยการขายอย่างมีประสิทธิภาพ และส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์ให้ครอบคลุมตลาดอย่างทั่วถึง
2.3 ตัวแทนจำหน่าย จะปฏิบัติตามระเบียบทางการค้า นโยบาย และข้อกำหนดตามที่ระบุในสัญญานี้ หรือตามคำแนะนำอื่นอันมีเหตุผลสมควรตามที่ บริษัท จะกำหนดเป็นครั้งคราว และให้ความร่วมมืออย่างใกล้ชิด ด้วยความเต็มใจกับผู้แทนของ บริษัท ที่อาจมาสำรวจตลาด
2.4 ตัวแทนจำหน่าย จะรายงานต่อ บริษัท เกี่ยวกับกิจการของ ตัวแทนจำหน่าย อันเกี่ยวเนื่องด้วยจำหน่ายผลิตภัณฑ์ และความต้องการของลูกค้าในตลาด
2.5 ตัวแทนจำหน่าย จะไม่จำหน่ายผลิตภัณฑ์นอกตลาดไม่ว่าโดยทางตรงหรือทางอ้อม โดยไม่ได้รับความยินยอมจาก บริษัท ก่อน

ข้อ 3. การกำหนดราคาขาย
ตัวแทนจำหน่าย มีสิทธิที่จะกำหนดราคาขายผลิตภัณฑ์ของตนให้แก่ลูกค้าได้โดยอิสระแต่ต้องไม่ต่ำกว่าราคาขายขั้นต่ำที่บริษัทกำหนด คือ 850 บาท (THB)

ข้อ 4. การส่งมอบ
ผลิตภัณฑ์จะถูกนำไปส่งมอบให้ ณ คลังสินค้าของ บริษัท โดย หากเกิดการสูญหาย เสียหาย หรือไม่ครบจำนวน ตัวแทนจำหน่าย ต้องแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรให้ บริษัท ทราบถึงเหตุนั้นๆ ภายใน 3 วันนับจากวันที่ส่งมอบ หากพ้นกำหนดนี้ บริษัท จะไม่รับผิดชอบในความเสียหายดังกล่าว

ข้อ 5. การชำระเงิน
5.1 การชำระเงินจะใช้เงินบาทที่แจ้งในใบส่งสินค้าเต็มจำนวน โดยไม่มีการหักค่าบริการธนาคาร
5.2 ในการสั่งสินค้า ตัวแทนจำหน่ายจะต้องวางมัดจำ 50% ของมูลค่าสินค้า และชำระส่วนที่เหลือเป็นเงินสด เมื่อบริษัทส่งสินค้าให้ครบถ้วนแล้ว

ข้อ 6. สิทธิในทรัพย์สิน
ตัวแทนจำหน่าย ยอมรับว่าบริษัท เป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในผลิตภัณฑ์ ครอบคลุมไปถึงสิทธิบัตร เครื่องหมายการค้า ชื่อทางการค้า และข้อมูลทางการค้าอื่นของผลิตภัณฑ์ โดย ตัวแทนจำหน่าย ตกลงและยอมรับว่า จะไม่ใช้หรือไม่ยอมให้ผู้อื่นใช้เครื่องหมายการค้า ชื่อทางการค้า และข้อมูลทางการค้าของผลิตภัณฑ์ กระทำใด ๆ อันมีลักษณะที่จะเป็นผลเสียต่อธุรกิจการค้า ซึ่ง บริษัท ประกอบกิจการอยู่ตามสัญญาฉบับนี้ หรือต่อธุรกิจและชื่อเสียงของ บริษัท โดยตัวแทนจำหน่าย จะต้องแจ้งให้ บริษัท ทราบด้วยทุกครั้ง หากมีเหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้น

ข้อ 7. คู่แข่ง
ระหว่างที่สัญญาฉบับนี้ยังมีผลบังคับอยู่ ตัวแทนจำหน่ายหรือบริษัทอื่น ๆ ที่ผู้ถือหุ้นของ ตัวแทนจำหน่าย หรือ ผู้บริหารของ ตัวแทนจำหน่าย เข้าไปถือหุ้นหรือบริหารอยู่จะไม่จำหน่ายผลิตภัณฑ์อื่น และส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์อื่น อันมีลักษณะคล้ายคลึงกัน หรือเป็นคู่แข่งกับผลิตภัณฑ์ ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อม ยกเว้นจะได้รับความยินยอมจาก บริษัท ก่อน

ข้อ 8. ข้อกำหนดของสัญญาและการสิ้นสุดสัญญา
8.1 สัญญาฉบับนี้มีผลบังคับตั้งแต่วันที่ในสัญญาและจะมีผลบังคับถึงวันที่ ………………………………..
เมื่อสัญญาครบกำหนด ตัวแทนจำหน่าย อาจขอต่ออายุสัญญาออกไปได้อีกตามเงื่อนไขที่จะตกลงกัน ทั้งนี้ ตัวแทนจำหน่าย ต้องแจ้งให้ บริษัท ทราบล่วงหน้าถึงความประสงค์ดังกล่าวไม่น้อยกว่า 60 วันก่อนวันครบกำหนด
8.2 ในกรณีที่ ตัวแทนจำหน่าย เลิกกิจการ หรือมีเหตุให้ไม่สามารถเป็นตัวแทนจำหน่ายได้อีก สัญญาฉบับนี้ ถือว่าสิ้นสุดลง
8.3 ข้อความใดในสัญญาฉบับนี้ ถ้าคู่สัญญาฝ่ายหนึ่งกระทำการฝ่าฝืนอย่างสำคัญในเงื่อนไขใด ๆ ของสัญญานี้ และไม่อาจเยียวยาแก้ไขให้ถูกต้องได้ภายในระยะเวลา 60 วันนับจากได้รับแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งให้แก้ไขข้อผิดพลาดนั้น คู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่งมีสิทธิบอกเลิกสัญญาได้ ทั้งนี้ การบอกเลิกดังกล่าวมิได้ถือเป็นการลบล้างสิทธิและความรับผิดที่คู่สัญญาแต่ละฝ่ายยังมีอยู่ ณ วันยกเลิกสัญญานี้

ข้อ 9. การแปลความ
การแปลความตามกฎหมายของสัญญานี้ให้ใช้ฉบับภาษาไทยเป็นหลัก

ข้อ 10. กฎหมายที่ใช้บังคับ
สัญญาฉบับนี้จะอยู่ภายใต้บังคับและแปลความตามกฎหมายของประเทศไทย












สัญญานี้ได้ทำขึ้นเป็นสองฉบับ คู่สัญญาต่างได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญาฉบับนี้โดยตลอดแล้ว เห็นว่าถูกต้องตามวัตถุประสงค์ทุกประการจึงได้ลงลายมือชื่อและประทับตราสำคัญต่อหน้าพยาน

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The book contract appointing dealers This contract is made when books date ..................................... At a company .......................................... Ltd. ตั้งอยู่เลขที่……………………………………………………………………………………….. Made between companies ............................................ Limited by ................................................. The President has the authority to continue this contract which is referred to as "the company" one of the parties to the.Company Managing Director ...................................................... limited ............................................. hereinafter in this contract, called a "dealer" at the other end of one of the two parties have agreed the contract together with the following message: 1. the definition1.1 product means a product from the following list.1.1.1 Phytovy supplements under the copyright of the company success soma b ing co., Ltd.1.2 market refers to the territories of the following countries.1.2.1 Iran1.2.2 Turkmenistan1.2.3 Targistan1.2.4 Afganistan1.2.5 Almania1.2.6 Lebanon 2. to appoint 2.1 the Company hereby appoints the Distributor to the distributor of products in the market solely in accordance with the terms and conditions stated in this contract. 2.2 the agentTrying to maintain a position of business in an appropriate level with effective sales and promotional products to cover the market. 2.3 the Distributor to comply with regulations, trade policies and requirements as specified in the contract or as an alternate reason as the company determines from time to time, and cooperate closely. With a willingness to representatives of the company that may be exploring the market. 2.4 the company will be reported to the dealer about the acts of an agent with the sale of products and the needs of customers in the market. 2.5 the distributor shall not sell products to outside markets, either directly or indirectly, without the prior consent from the company. 3. sales pricing Dealer Have the right to determine the selling price of their products, their customers freely, but must not be lower than the minimum sales price set by the company are 850 baht (THB) 4. delivery of the message. The products will be delivered at the warehouse of the company if the cause of damage or loss is the amount the dealer. Must be notified in writing to the company aware of the result within 3 days from the date of delivery. If the company is not responsible for such damage. 5. the payment message. 5.1 payment uses the baht on the delivery in full, without deductions of bank service charges. 5.2 in order the dealer must place the item value is 50% of the deposit and pay the rest in cash upon delivery, companies. 6. in the text property. Dealer Agree that the company is the owner of the copyright in the product include patents, trademarks, trade names and other information on the trade of the product by the dealer. Agree and accept that you will not use, or do not allow use of the trademark by others. The trade name and trade information of the product. Any offence will result in a loss of business to the company business is based on this contract, or the business and reputation of the company by the dealer must notify the company at all times. If an incident occurs. Article 7 competitors. While this contract is in effect. The other company, the Distributor or dealer of the shareholders or the management of the dealer. To shareholders or the management of the different products and different product campaigns are of similar style or a competitor with a product, whether directly or indirectly, with the exception of the consent from the company. 8. the text of the contract specifications and contract termination. 8.1 this agreement is valid from the date in the contract and will be in effect until ...................................... When a contract is due a distributor may request to renew a contract to another according to the terms to be agreed. This dealer must notify the company in advance to place them at least 60 days prior to the due date. 8.2 in the event that the dealer There is no liquidation or be a Distributor. This contract is considered terminated. 8.3 any text in this contract. If one of the parties the Parties Act in violation of any condition of ongoing importance in this contract and may not care to be corrected within the period of 60 days from receiving a written notice from one party to another party, the errors have been corrected. The parties has the right to dismiss one. All this. To dismiss them as not to override the rights and responsibilities that the parties each party to exist on the date this contract cancelled. 9. the translation of the text. Interpreting the law in the original language of the contract, primarily Thailand. 10. applicable law text. This contract is subject to and interpreted in accordance with the law of the country Thailand. This contract is made up of two. Read and understand the contract partner has a message in this contract at all. See the exact purpose has signed and seal in the presence of a witness.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Letter of appointment of dealers in this book make up on. ..................................... The company .......................................... Ltd. is located at ................................................................................................... .. Made between the Company .......................................... .. Limited ................................................. Authorized Hereinafter in this Agreement referred to as "the company" one party to the Company. ...................................................... ............................................. Ltd. Managing director Hereinafter referred to in this contract. "Dealer" the other party, both parties have agreed to a contract with each of the following questions: 1. Definitions 1.1 product means the product the following item 1.1.1. Phytovy supplements under the copyright of Success Morris B. Ink Co. , referring to the domestic market 1.2 below 1.2.1 Iran 1.2.2 Turkmenistan Targistan 1.2.3 1.2.4 Afganistan Almania 1.2.5 1.2. .6 Lebanon 2. Appointment 2.1 The Company hereby appoint dealers. As a distributor of products on the market solely to the terms and conditions set forth in this contract 2.2. Agent Will try to maintain the position of the business at a level appropriate to sell effectively. Marketing and promotional products to cover thoroughly 2.3. Agent To comply with trade regulations, policies and requirements as specified in this Agreement. Or follow any other reasonable by the Company will from time to time determine. And to cooperate closely. Willingly with representatives of companies that may be exploring the market 2.4. Dealers will report to the company's affairs. Agent The related products And customer demand in the market 2.5. Agent Will not sell products off the market, whether directly or indirectly. Without the consent of the Company's Article 3. Pricing dealers. Have the right to determine their selling prices to customers by independent, but not less than the minimum selling price, the Company is 850 Baht (THB) 4. Delivery Products will be delivered to the warehouse. the company if lost, damaged or incomplete. Agent Must give written notification to the Company as to why it within three days from the delivery date. If the expiration, the company will not be responsible for such damage Article 5. Payment 5.1. The payment will be used to notify the baht in products in full. Without deducting banking 5.2. To order Dealers are required to deposit 50% of the value of the product. And pay the rest in cash. The company shipped the complete 6. Property Rights dealers. The company admits Owns the copyright on the product The patent covers Trademark Trade names And other commercial products supplier. And agrees that Will not use or permit others to use the trademark. Trade names And trade information of any acts in a manner that would adversely affect the business in which the Company operates under the trade agreement. Or on the business and reputation of the company by the dealer. Must notify the company every time. If such an event occurs 7. rival the agreement is still in force. Dealer or any other company's shareholders. Distribution or management of the dealership. The shareholders or the management will not sell products. Promotional Products A similar Or a rival product Whether directly or indirectly, Unless the consent of the Company's Article 8 of the contract terms and contract termination 8.1. This agreement is effective from the date of the agreement and will be in effect to date. .................................... .. When the contract expired Agent May renew the contract out to it on terms to be agreed, the dealer must notify the company in advance of such intention at least 60 days before the due date 8.2 In the case of dealers out of business or have reason not to. You can be a distributor agreement is considered ended 8.3. Nothing in this Agreement If one party violates significantly in any conditions of this contract, and may not heal correct it within 60 days of receiving written notice from the other party to resolve the error. The other party has the right to terminate the agreement, such termination shall not constitute nullify the rights and obligations of each party to terminate the agreement as of the date of this interpretation of Article 9 interpreted by the laws of this contract. Thailand is a major issue for 10. Governing law This agreement shall be governed and interpreted under the laws of this agreement was made ​​in two versions. The parties have read and understood this agreement by then. That correct and complete objectives were to sign and seal the presence of witnesses.


































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The appointed agent

. The contract was created when the beautiful beautiful......
at the company beautiful beautiful............ Co
located number...... beautiful beautiful beautiful... Beautiful beautiful beautiful...! Made between the company beautiful beautiful..........Limited by the beautiful...... beautiful......... Authority Commission, which later in the contract is called "บริษัท” one party with
.The company beautiful beautiful beautiful...... but limited by beautiful beautiful beautiful, managing director, which further ในสั this contract is called "dealer" one another. The two sides have agreed to the contract as the following message

the 1. Definition
1.1 products refers to products as follows:
1.1.1 supplements Phytovy under the copyright of company success more B ink. Ltd
1.2 market means designated the following countries 1.2.1 Iran


1.2.2 Turkmenistan 1.2.3 Targistan


1.2.4 Afganistan 1.2.5 Almania 1.2.6 Lebanon

the 2. Designation
2.1 company appoint agents. A vacuum products sole Market in accordance with the terms and conditions specified in the contract. 2.2 agents. Will
.Try to maintain the position of business in the appropriate level by. And the promotion of products to cover the market thoroughly
2.3 dealers will follow the rules and regulations of trade policy as stated in the contract. Or by the other reason, according to the company, will determine from time to time, and cooperate closely.Companies that could survey
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: