Dear Valued Customer I am so sorry to hear that you still not receive  การแปล - Dear Valued Customer I am so sorry to hear that you still not receive  อังกฤษ วิธีการพูด

Dear Valued Customer I am so sorry

Dear Valued Customer

I am so sorry to hear that you still not receive order. I would like to explain you rst about status of shipment. Sometime delivery status can be delay because of many factors such as customs, climate, long holiday etc.

The item you ordered has been shipped with the tracking number "RR066300218TH" on 20 November, 2014 via registered airmail. The delivery time is approximately 10 to 15 day.
If your postal online tracking service in your country is available, you can track your package status via the service.
In case you do not receive the item within the mentioned time, please rstly contact your local post ofce with the provided tracking number. Sometimes, the package is at the post ofce waiting for the addressee to pick up without the notice left, and it will be returned to me if it is unclaimed.

I have guarantee time if buyer not receive item within 45 days(business day) , so if you do not receive item within 4 มกราคา 2015 I will refund you full amount.

I am very appreciate for your patience and your kindness

Best regards
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Dear Valued Customer I am so sorry to hear that you still not receive order. I would like to explain you rst about status of shipment. Sometime delivery status can be delay because of many factors such as customs, climate, long holiday etc. The item you ordered has been shipped with the tracking number "RR066300218TH" on 20 November, 2014 via registered airmail. The delivery time is approximately 10 to 15 day. If your postal online tracking service in your country is available, you can track your package status via the service. In case you do not receive the item within the mentioned time, please rstly contact your local post ofce with the provided tracking number. Sometimes, the package is at the post ofce waiting for the addressee to pick up without the notice left, and it will be returned to me if it is unclaimed. I have guarantee time if buyer not receive item within 45 days(business day) , so if you do not receive item within 4 มกราคา 2015 I will refund you full amount. I am very appreciate for your patience and your kindness Best regards
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Dear Valued Customer I AM So You Still Not Sorry to Hear that receive Order. I would like to Explain You RST About Status of shipment. Sometime delivery Status Can be Such As Customs Delay Because of many factors, Climate, long Holiday etc. The Item. You ordered has been shipped with The Tracking number "RR066300218TH" on 20 November, 2 014 via registered airmail. The delivery time is approximately 10 to 15 Day. If your postal online Tracking Service in your Country is Available, You Can Track your Package Status via. The Service. In Case You do Not receive The Item Within The mentioned time, please Rstly Contact your Local post ofce with The Provided Tracking number. Sometimes, The Package is at The post ofce Waiting for The addressee to Pick up Without The Notice left,. and it Will be Returned to ME IF it is unclaimed. I Have guarantee time IF Buyer Not receive Item Within 45 days (business Day), So IF You do Not receive Item Within 4 mg price 2,015 I Will Refund You full amount. I. Appreciate for your patience and your very AM kindness Best regards.











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Dear Valued Customer

I am so sorry to hear that you still not receive order. I would like to explain you RST about status. Of shipment. Sometime delivery status can be delay because of many factors such, as customs climate long holiday, etc.

. The item you ordered has been shipped with the tracking number "RR066300218TH" on, 20 November 2014 via registered airmail.The delivery time is approximately 10 to 15 day.
If your postal online tracking service in your country, is available. You can track your package status via the service.
In case you do not receive the item within the, mentioned time please. Rstly contact your local post ofce with the provided tracking, Sometimes number.The package is at the post ofce waiting for the addressee to pick up without the, notice left and it will be returned. To me if it is unclaimed.

I have guarantee time if buyer not receive item within 45 days (business day), so if you do. Not receive item within 4 mark price 2015 I will refund you full amount.

I am very appreciate for your patience and your kindness.

Best regards.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: