ฉันสัAbstractWith growing international calls for the enhanced involve การแปล - ฉันสัAbstractWith growing international calls for the enhanced involve อังกฤษ วิธีการพูด

ฉันสัAbstractWith growing internati

ฉันสัAbstract
With growing international calls for the enhanced involvement of Indigenous peoples and their biocultural knowledge in managing conservation and the sustainable use of physical environment, it is timely to review the available literature and develop cross-cultural approaches to the management of biocultural resources. Online spatial databases are becoming common tools for educating land managers about Indigenous Biocultural Knowledge (IBK), specifically to raise a broad awareness of issues, identify knowledge gaps and opportunities, and to promote collaboration. Here we describe a novel approach to the application of internet and spatial analysis tools that provide an overview of publically available documented Australian IBK (AIBK) and outline the processes used to develop the online resource. By funding an AIBK working group, the Australian Centre for Ecological Analysis and Synthesis (ACEAS) provided a unique opportunity to bring together cross-cultural, cross-disciplinary and trans-organizational contributors who developed these resources. Without such an intentionally collaborative process, this unique tool would not have been developed. The tool developed through this process is derived from a spatial and temporal literature review, case studies and a compilation of methods, as well as other relevant AIBK papers. The online resource illustrates the depth and breadth of documented IBK and identifies opportunities for further work, partnerships and investment for the benefit of not only Indigenous Australians, but all Australians. The database currently includes links to over 1500 publically available IBK documents, of which 568 are geo-referenced and were mapped. It is anticipated that as awareness of the online resource grows, more documents will be provided through the website to build the database. It is envisaged that this will become a well-used tool, integral to future natural and cultural resource management and maintenance.บสนเวลาเรียงประโยคมากเลย
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
I deliver t AbstractWith growing international calls for the enhanced involvement of Indigenous peoples and their biocultural knowledge in managing conservation and the sustainable use of physical environment, it is timely to review the available literature and develop cross-cultural approaches to the management of biocultural resources. Online spatial databases are becoming common tools for educating land managers about Indigenous Biocultural Knowledge (IBK), specifically to raise a broad awareness of issues, identify knowledge gaps and opportunities, and to promote collaboration. Here we describe a novel approach to the application of internet and spatial analysis tools that provide an overview of publically available documented Australian IBK (AIBK) and outline the processes used to develop the online resource. By funding an AIBK working group, the Australian Centre for Ecological Analysis and Synthesis (ACEAS) provided a unique opportunity to bring together cross-cultural, cross-disciplinary and trans-organizational contributors who developed these resources. Without such an intentionally collaborative process, this unique tool would not have been developed. The tool developed through this process is derived from a spatial and temporal literature review, case studies and a compilation of methods, as well as other relevant AIBK papers. The online resource illustThe depth and breadth of rates documented identifies opportunities for further work and IBK, investment and partnerships for the benefit not only of Indigenous Australians, but The database currently includes all Australians. over 1500 links to publically available documents, of which 568 IBK are geo-referenced and It is anticipated that were mapped. as awareness grows, more of the online resource documents provided through the website will be to build the database. It is envisaged that this will become a well-used tool, integral to future natural and cultural resource management and maintenance so much time sorting bason sentences.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Abstract My Interview
With Growing International calls for the involvement of Indigenous Peoples and their Enhanced biocultural Managing Knowledge in the Conservation and Sustainable use of physical Environment, it is timely to review the available literature and develop cross-Cultural biocultural approaches to the Management of Resources. Online spatial databases are becoming common tools for educating land managers about Indigenous Biocultural Knowledge (IBK), specifically to raise a broad awareness of issues, identify knowledge gaps and opportunities, and to promote collaboration. Here we describe a novel approach to the application of internet. and spatial analysis tools that provide an overview of publically available documented Australian IBK (AIBK) and outline the processes used to develop the online resource. By funding an AIBK working group, the Australian Centre for Ecological Analysis and Synthesis (ACEAS) provided a unique opportunity. to bring together cross-cultural, cross-disciplinary and trans-organizational contributors who developed these resources. Without such an intentionally collaborative process, this unique tool would not have been developed. The tool developed through this process is derived from a spatial and temporal literature. review, case studies and a compilation of methods, as well as other relevant AIBK papers. The online resource illustrates the depth and breadth of documented IBK and identifies opportunities for further work, partnerships and investment for the benefit of not only Indigenous Australians, but all. Australians. The database currently includes links to over 1500 publically available IBK documents, of which 568 are geo-referenced and were mapped. It is anticipated that as awareness of the online resource grows, more documents will be provided through the website to build the database. . It is envisaged that this will become a well-used tool, integral to future natural and cultural resource management and maintenance. I care very much time Sort sentence.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
I also Abstract
With growing international calls for the enhanced involvement of Indigenous peoples and their biocultural. Knowledge in managing conservation and the sustainable use of, physical environment it is timely to review the available. Literature and develop cross-cultural approaches to the management of biocultural resources.Online spatial databases are becoming common tools for educating land managers about Indigenous Biocultural Knowledge (IBK),. Specifically to raise a broad awareness, of issues identify knowledge gaps and opportunities and to, promote collaboration.Here we describe a novel approach to the application of Internet and spatial analysis tools that provide an overview of. Publically available documented Australian IBK (AIBK) and outline the processes used to develop the online resource. By. Funding an AIBK, working groupThe Australian Centre for Ecological Analysis and Synthesis (ACEAS) provided a unique opportunity to bring, together cross-cultural. Cross-disciplinary and trans-organizational contributors who developed these resources. Without such an intentionally collaborative. Process this unique, tool would not have been developed.The tool developed through this process is derived from a spatial and temporal, literature review case studies and a compilation. Of methods as well, as other relevant AIBK papers. The online resource illustrates the depth and breadth of documented IBK. And identifies opportunities for further work partnerships and, investment for the benefit of not only, Indigenous AustraliansBut all Australians. The database currently includes links to over 1500 publically available IBK documents of which, 568 are. Geo-referenced and were mapped. It is anticipated that as awareness of the online resource grows more documents, will be. Provided through the website to build the database. It is envisaged that this will become a, well-used toolIntegral to future natural and cultural resource management and maintenance. บสน time sort sentences.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: