หรือว่า4. The room needs to be cleaned. Can you take the trash out?2.  การแปล - หรือว่า4. The room needs to be cleaned. Can you take the trash out?2.  อังกฤษ วิธีการพูด

หรือว่า4. The room needs to be clea

หรือว่า
4. The room needs to be cleaned. Can you take the trash out?
2. บริบททางสถานการณ์(Situation Context)
ลองนึกดูว่า ถ้ามีผู้หญิงกับเพื่อนๆนั่งกันอยู่ในห้องแล้วมีเพื่อนผู้ชายคนหนึ่ง มีพฤติกรรมที่ไม่ดี(โดยที่ไม่ได้เกี่ยวกับบท
สนทนาที่พูดกันอยู่ ณ ขณะนั้น) ผู้หญิงคนนั้นอาจจะพูดประโยค Can you take the trash out? ก็ได้ ในสถานการณ์เช่นนี้ก็
หมายถึง “เอาไอ้เศษสวะนี้ออกไปนอกห้องหน่อย”
3. บริบททางสังคม (Social Context)
หมายถึง ความสัมพันธ์ของผู้สนทนา และ บทบาททางสังคมของผู้สนทนา (social role of the persons being engaged in
the conversation) เช่น ค าว่า Yes, ma’am ถ้าพนักงานเสริฟพูดกับลูกค้าผู้หญิง ก็อาจจะต้องการแสดง ความเคารพ สุภาพ
หรือถ้าพูดกับเพื่อนด้วยกัน อาจจะต้องการ ประชด(sarcasm) ก็ได้
ความเหมาะสมต่อบริบท (Felicity: Appropriateness to the context)
ดังที่ได้กล่าวข้างต้น utterance อาจจะไม่เหมาะสมกับบริบท ตัวอย่างเพิ่มเติมต่อไปนี้
Ex. John: What did you have for your breakfast?
Mary: Vegetables and fruits are good for your health.
utterance ที่แมรี่พูด นั่นไม่เหมาะสมกับบริบท (infelicitous) เพราะไม่ได้ตอบค าถามของจอน นักศึกษาต้องเข้าใจนะครับ
ว่าการที่ utterance จะเหมาะสมหรือไม่ นั้นขึ้นอยู่กับบริบท ซึ่งต่างจาก grammaticality ของประโยค เพราะถ้าประโยค มัน
ungrammatical ไม่ว่าพูดหรือใช้ในบริบทไหนมันก็ ungrammatical สรุปก็คือว่า felicity เป็นเรื่องของ utterance ที่มีบริบท
มาเกี่ยวข้อง แต่ grammaticality เป็นเรื่องของ sentence ที่มี กฎไวยากรณ์ใน mental grammar ของผู้พูด ไม่เกี่ยวกับบริบท
เจ้าของภาษาทุกคนมีสัญชาติญาณ (intuition) ว่า utterance มันเหมาะสมกับบริบทหรือไม่ เหมือนกับที่เรารู้ว่า
ประโยค “ผิด” หรือ “ถูก” ไวยากรณ์หรือไม่ ( the speakers of a language know intuitively whether an utterance is
felicitous or infelicitous, just as they know whether a sentence is grammatical or ungrammatical)
เรามีกฎไวยากรณ์ ที่สามารถบอกว่า sentence ผิด หรือ ถูก ไวยากรณ์ อย่างไร เช่นเดียวกัน เราก็มีกฎว่า utterance
เหมาะหรือไม่เหมาะกับบริบท กฎดังกล่างนี้ก็คือกฎของการสนทนานั่นเอง (Rules of conversation)
Rules of Conversation
หลักการที่คนมักจะปฏิบัติตามในการสนทนาเพื่อให้การสนทนาด าเนินไปด้วยดีนั้น มักจะรู้จักกันในนามของ the
Cooperative Principle ซึ่งนักปรัชญาที่ชื่อว่า H.P. Grice เป็นคนเสนอ ซึ่งเป็นหลักการของการร่วมมือกันของคู่สนทนา
เพื่อให้เกิดการสื่อสาร หลักการดังกล่าวท าให้ผู้สนทนาจะต้องท าตามกฎเกณฑ์ในการสนทนา ที่รู้จักกันในนามว่า
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หรือว่า4. The room needs to be cleaned. Can you take the trash out?2. บริบททางสถานการณ์(Situation Context)ลองนึกดูว่า ถ้ามีผู้หญิงกับเพื่อนๆนั่งกันอยู่ในห้องแล้วมีเพื่อนผู้ชายคนหนึ่ง มีพฤติกรรมที่ไม่ดี(โดยที่ไม่ได้เกี่ยวกับบทสนทนาที่พูดกันอยู่ ณ ขณะนั้น) ผู้หญิงคนนั้นอาจจะพูดประโยค Can you take the trash out? ก็ได้ ในสถานการณ์เช่นนี้ก็หมายถึง “เอาไอ้เศษสวะนี้ออกไปนอกห้องหน่อย” 3. บริบททางสังคม (Social Context) หมายถึง ความสัมพันธ์ของผู้สนทนา และ บทบาททางสังคมของผู้สนทนา (social role of the persons being engaged in the conversation) เช่น ค าว่า Yes, ma’am ถ้าพนักงานเสริฟพูดกับลูกค้าผู้หญิง ก็อาจจะต้องการแสดง ความเคารพ สุภาพหรือถ้าพูดกับเพื่อนด้วยกัน อาจจะต้องการ ประชด(sarcasm) ก็ได้ ความเหมาะสมต่อบริบท (Felicity: Appropriateness to the context)ดังที่ได้กล่าวข้างต้น utterance อาจจะไม่เหมาะสมกับบริบท ตัวอย่างเพิ่มเติมต่อไปนี้Ex. John: What did you have for your breakfast?Mary: Vegetables and fruits are good for your health. utterance ที่แมรี่พูด นั่นไม่เหมาะสมกับบริบท (infelicitous) เพราะไม่ได้ตอบค าถามของจอน นักศึกษาต้องเข้าใจนะครับว่าการที่ utterance จะเหมาะสมหรือไม่ นั้นขึ้นอยู่กับบริบท ซึ่งต่างจาก grammaticality ของประโยค เพราะถ้าประโยค มัน ungrammatical ไม่ว่าพูดหรือใช้ในบริบทไหนมันก็ ungrammatical สรุปก็คือว่า felicity เป็นเรื่องของ utterance ที่มีบริบทมาเกี่ยวข้อง แต่ grammaticality เป็นเรื่องของ sentence ที่มี กฎไวยากรณ์ใน mental grammar ของผู้พูด ไม่เกี่ยวกับบริบทเจ้าของภาษาทุกคนมีสัญชาติญาณ (intuition) ว่า utterance มันเหมาะสมกับบริบทหรือไม่ เหมือนกับที่เรารู้ว่า ประโยค “ผิด” หรือ “ถูก” ไวยากรณ์หรือไม่ ( the speakers of a language know intuitively whether an utterance is felicitous or infelicitous, just as they know whether a sentence is grammatical or ungrammatical) เรามีกฎไวยากรณ์ ที่สามารถบอกว่า sentence ผิด หรือ ถูก ไวยากรณ์ อย่างไร เช่นเดียวกัน เราก็มีกฎว่า utterance เหมาะหรือไม่เหมาะกับบริบท กฎดังกล่างนี้ก็คือกฎของการสนทนานั่นเอง (Rules of conversation) Rules of Conversation หลักการที่คนมักจะปฏิบัติตามในการสนทนาเพื่อให้การสนทนาด าเนินไปด้วยดีนั้น มักจะรู้จักกันในนามของ the Cooperative Principle ซึ่งนักปรัชญาที่ชื่อว่า H.P. Grice เป็นคนเสนอ ซึ่งเป็นหลักการของการร่วมมือกันของคู่สนทนาเพื่อให้เกิดการสื่อสาร หลักการดังกล่าวท าให้ผู้สนทนาจะต้องท าตามกฎเกณฑ์ในการสนทนา ที่รู้จักกันในนามว่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Or
4. The Room Needs to be cleaned. Can You take out the Trash?
2. context situation (Situation. Context)
Imagine If a woman with friends sitting together in a room and have a man friend. Behaving badly (without a chapter on
dialogue spoken at the time), the woman may say Can you take the trash out? But in this situation it
means. "I took out the trash is a bit"
3. Social Context (Social Context)
means. The relationship of dialogue and the role of social dialogue (social role of the persons being Engaged in
the Conversation) as the word Yes, ma'am, if the waiter say to women customers. It may be polite to show respect
or if they could be together with friends to ridicule (sarcasm) was
appropriate context (Felicity: Appropriateness to the context)
, as mentioned above utterance may not be appropriate for the context. Examples of these additional
Ex. John: What did You have for your breakfast?
Mary: Vegetables and Fruits are good for your Health.
Utterance Mary says that does not fit the context. (Infelicitous) because it does not answer the question of Jon's students need to understand
that the utterance is reasonable or not. It depends on the context is different from the grammaticality of the sentence if the sentence. It
ungrammatical Whether spoken or used in a context where it is. The conclusion is that felicity is ungrammatical utterance of the context
involved, but grammaticality. As a matter of mental grammar sentence with grammar rules in the context of talking about
Native people have the intuition (intuition) that the utterance or not it is appropriate to the context. Just as we know that the
sentence "wrong" or "right" syntax or not (the Speakers of a language intuitively know whether an Utterance is
Felicitous or Infelicitous, just as they know whether a sentence is grammatical or Ungrammatical)
we have grammar rules. Who can say that sentence is grammatically wrong, however, as we have a rule that utterance
fits or does not fit the context. The basic rule is that the rules of the conversation itself (Rules of Conversation)
Rules of Conversation
principle that people tend to follow the conversation to talk to. The operation went well Usually known for. the
Cooperative Principle is named philosopher HP Grice was proposed, which is the principle of cooperation of the other party
to the communication. Such principles Chat The discussion will be provided for. The statutes of the conversation Which is also known as the
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Or
4. The room needs to be cleaned. Can you take the trash out?
2. The context of situation (Situation Context)
imagine If a woman with friends sitting in the room have a friend a man. Have a bad behavior (without about Chapter
.Conversation talk at the time.) she might say Can you take the trash out?. in สถานการณ์เช่นนี้'s
means. "Take this piece of shit out of the room."
3. Social context (Social Context)
.Mean, relationship of the conversation and social role of the conversation (social role of the persons being engaged in
the conversation). Such as, that Yes Ma ', am if the waitress talk to women clients may need to show respect, polite
.If say to friends, may wish to irony (sarcasm)
appropriate to context (Felicity: Appropriateness to the context)
as mentioned above. Utterance may not be appropriate to the context, for example following further
Ex. John: What did you have for your breakfast?
Mary:Vegetables and fruits are good for your health.
utterance Mary said that inappropriate context (infelicitous) because it does not answer. Questions of John, students must understand
.That utterance is right or not. It depends on the context, which is different from the grammaticality of sentences, because if the sentence. It
ungrammatical. No matter talk or use in the context where it is ungrammatical conclusion is that felicity is utterance with context
.Involved, but grammaticality is sentence with grammar rules in mental grammar of the speaker, not everyone has the instinct of native กับบริบท
(intuition) that utterance it appropriate to the context or not. As we know
.The sentence "wrong" or "right" Grammar (the speakers of a language know intuitively whether an utterance is
felicitous. Or infelicitous just as, they know whether a sentence is grammatical or ungrammatical)
.We have a grammar rules that can be said sentence right or wrong. Grammar, on the other hand, the same. We have rules that utterance
proper with the context. The rules as it has this is the law of the conversation itself (Rules of conversation Rules of Conversation)

.The principle that people often follow in conversation to make discussion, perform well, often known in the name of the
Cooperative Principle. The philosopher named H.P. Grice is proposed, which is the principle of cooperation of the People
.To achieve communication. Such principle. The discussion will have to follow the rules, in a conversation, known as
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: