มาตราที่ 118 119 120 121 122  :: พ.ร.บ. คุ้มครองแรงงาน พ.ศ. 2541 มาตรา การแปล - มาตราที่ 118 119 120 121 122  :: พ.ร.บ. คุ้มครองแรงงาน พ.ศ. 2541 มาตรา อังกฤษ วิธีการพูด

มาตราที่ 118 119 120 121 122 :: พ.

มาตราที่ 118 119 120 121 122


:: พ.ร.บ. คุ้มครองแรงงาน พ.ศ. 2541 มาตราที่ 118-122

:: หมวด 11 ค่าชดเชย
มาตรา 118 ให้นายจ้างจ่ายค่าชดเชยให้แก่ลูกจ้างซึ่ง เลิกจ้างดังต่อไปนี้
(1) ลูกจ้างซึ่งทำงานติดต่อกันครบหนึ่งร้อยยี่สิบวัน แต่ไม่ครบ หนึ่งปี ให้จ่ายไม่น้อยกว่า ค่าจ้างอัตราสุดท้ายสามสิบวัน หรือไม่ น้อยกว่าค่าจ้างของการทำงานสามสิบวันสุดท้ายสำหรับลูกจ้างซึ่ง ได้รับค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย
(2) ลูกจ้างซึ่งทำงานติดต่อกันครบหนึ่งปี แต่ไม่ครบสามปี ให้จ่ายไม่น้อยกว่าค่าจ้างอัตราสุดท้ายเก้าสิบวัน หรือไม่น้อยกว่า ค่าจ้างของการทำงานเก้าสิบวันสุดท้ายสำหรับลูกจ้างซึ่งได้รับ ค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย
(3) ลูกจ้างซึ่งทำงานติดต่อกันครบสามปี แต่ไม่ครบหกปี ให้จ่ายไม่น้อยกว่าค่าจ้างอัตราสุดท้ายหนึ่งร้อยแปดสิบวัน หรือไม่น้อยกว่าค่าจ้างของการทำงานหนึ่งร้อยแปดสิบวันสุดท้าย สำหรับลูกจ้างซึ่งได้รับค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย
(4) ลูกจ้างซึ่งทำงานติดต่อกันครบหกปี แต่ไม่ครบสิบปีให้ จ่ายไม่น้อยกว่าค่าจ้างอัตราสุดท้ายสองร้อยสี่สิบวัน หรือไม่ น้อยกว่าค่าจ้างของการทำงานสองร้อยสี่สิบวันสุดท้ายสำหรับ ลูกจ้างซึ่งได้รับค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย
(5) ลูกล้างซึ่งทำงานติดต่อกันครบสิบปีขึ้นไป ให้จ่ายไม่น้อย กว่าค่าจ้างอัตราสุดท้ายสามร้อยวันหรือไม่น้อยกว่าค่าจ้างของ การทำงานสามร้อยวันสุดท้ายสำหรับลูกจ้างซึ่งได้รับค่าจ้างตาม ผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย
การเลิกจ้างตาม มาตรา นี้ หมายความว่า การกระทำใดที่ นายจ้างไม่ให้ลูกจ้างทำงานต่อไปและไม่จ่ายค่าจ้างให้ ไม่ว่าจะ เป็นเพราะเหตุสิ้นสุดสัญญาจ้างหรือเหตุอื่นใด และหมายความ รวมถึงกรณีที่ลูกจ้างไม่ได้ทำงานและไม่ได้รับค่าจ้างเพราะเหตุ ที่นายจ้างไม่สามารถดำเนินกิจการต่อไป
ความในวรรคหนึ่งมิให้ใช้บังคับแก่ลูกจ้างที่มีกำหนดระยะ เวลาการจ้างไว้แน่นอนและเลิกจ้างตามกำหนดระยะเวลานั้น
การจ้างที่มีกำหนดระยะเวลาตามวรรคสามจะกระทำได้ สำหรับการจ้างงานในโครงการเฉพาะที่มิใช่งานปกติของธุรกิจ หรือการค้าของนายจ้างซึ่งต้องมีระยะเวลาเริ่มต้นและสิ้นสุดของ งานที่แน่นอนหรือในงานอันมีลักษณะเป็นครั้งคราวที่มีกำหนด การสิ้นสุด หรือความสำเร็จของงาน หรือในงานที่เป็นไปตาม ฤดูกาลและได้จ้างในช่วงเวลาของฤดูกาลนั้น ซึ่งงานนั้นจะต้อง แล้วเสร็จภายในเวลาไม่เกินสองปีโดยนายจ้างและลูกจ้างได้ ทำสัญญาเป็นหนังสือไว้ตั้งแต่เมื่อเริ่มจ้าง
มาตรา 119 นายจ้างไม่ต้องจ่ายค่าชดเชยให้แก่ลูกจ้าง ซึ่งเลิกจ้างในกรณีหนึ่งกรณีใดดังต่อไปนี้
(1) ทุจริตต่อหน้าที่หรือกระทำความผิดอาญาโดยเจตนา แก่นายจ้าง
(2) จงใจทำให้นายจ้างได้รับความเสียหาย
(3) ประมาทเลินเล่อเป็นเหตุให้นายจ้างได้รับความเสียหาย อย่างร้ายแรง
(4) ฝ่าฝืนข้อบังคับเกี่ยวกับการทำงานหรือระเบียบหรือคำสั่ง ของนายจ้างอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นธรรม และนายจ้างได้ ตักเตือนเป็นหนังสือแล้ว เว้นแต่กรณีที่ร้ายแรงนายจ้างไม่จำเป็น ต้องตักเตือน
หนังสือเตือนให้มีผลบังคับได้ไม่เกินหนึ่งปีนับแต่วันที่ลูกจ้างได้ กระทำผิด
(5) ละทิ้งหน้าที่เป็นเวลาสามวันทำงานติดต่อกันไม่ว่าจะมีวัน หยุดคั่นหรือไม่ก็ตามโดยไม่มีเหตุอันสมควร
(6) ได้รับโทษจำคุกตามคำพิพากษาถึงที่สุดให้จำคุก เว้นแต่ เป็นโทษสำหรับความผิดที่ได้กระทำโดยประมาทหรือความผิดลหุโทษ
มาตรา 120 ในกรณีที่นายจ้างย้ายสถานประกอบกิจการ ไปตั้ง ณ สถานที่อื่น อันมีผลกระทบสำคัญต่อการดำรงชีวิตตาม ปกติของลูกจ้างหรือครอบครัว นายจ้างต้องแจ้งให้ลูกจ้างทราบ ล่วงหน้าไม่น้อยกว่าสามสิบวันก่อนวันย้ายสถานประกอบกิจการ ในการนี้ ถ้าลูกจ้างไม่ประสงค์จะไปทำงานด้วยให้ลูกจ้างมีสิทธิ บอกเลิกสัญญาจ้างได้โดยลูกจ้างมีสิทธิได้รับค่าชดเชยพิเศษไม่ น้อยกว่าร้อยละห้าสิบของอัตราค่าชดเชยที่ลูกจ้างพึงมีสิทธิได้รับ ตาม มาตรา 118
ในกรณีที่นายจ้างไม่แจ้งให้ลูกจ้างทราบการย้ายสถาน ประกอบกิจการล่วงหน้าตามวรรคหนึ่งให้นายจ้างจ่ายค่าชดเชย พิเศษแทนการบอกกล่าวล่วงหน้าเท่ากับค่าจ้างอัตราสุดท้าย สามสิบวัน หรือเท่ากับค่าจ้างของการทำงานสามสิบวันสุดท้าย สำหรับลูกจ้างซึ่งได้รับค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วย ด้วย
ลูกจ้างมีสิทธิยื่นคำขอให้คณะกรรมการสวัสดิการแรงงาน พิจารณาภายในสามสิบวันนับแต่วันที่นายจ้างย้ายสถานประกอบ กิจการว่า เป็นกรณีที่นายจ้างต้องบอกกล่าวล่วงหน้าหรือลูกจ้าง มีสิทธิบอกเลิกสัญญาจ้างโดยมีสิทธิได้รับค่าชดเชยพิเศษตาม วรรคหนึ่งหรือไม่
คำวินิจฉัยของคณะกรรมการสวัสดิการแรงงานให้เป็นที่สุด เว้นแต่นายจ้างหรือลูกจ้างจะอุทธรณ์คำวินิจฉัยต่อศาลภายใน สามสิบวันนับแต่วันที่ได้รับแจ้งคำวินิจฉัย ในกรณีที่นายจ้างเป็น ฝ่ายดำเนินคดีไปสู่ศาลนายจ้างต้องวางเงินต่อศาลตามจำนวนที่ ต้องจ่ายแก่ลูกจ้างที่ยื่นคำขอตามวรรคสาม จึงจะฟ้องคดีได้
การบอกเลิกสัญญาจ้างตาม มาตรา นี้ ลูกจ้างต้องใช้สิทธิภาย ในสามสิบวันนับแต่วันที่นายจ้างย้ายสถานประกอบกิจการ หรือ นับแต่วันที่คำวินิจฉัยของคณะกรรมการสวัสดิการแรงงานหรือ คำพิพากษาของศาลเป็นที่สุด
มาตรา 121 ในกรณีที่นายจ้างจะเลิกจ้างลูกจ้างเพราะเหตุ ที่นายจ้างปรับปรุงหน่วยงาน กระบวนการผลิต การจำหน่าย หรือ การบริการ อันเนื่องมาจากการนำเครื่องจักรมาใช้หรือเปลี่ยนแปลง เครื่องจักรหรือเทคโนโลยี ซึ่งเป็นเหตุให้ต้องลดจำนวนลูกจ้าง ห้าม มิให้นำ มาตรา 17 วรรคสอง มาใช้บังคับ และให้นายจ้างแจ้งวันที่ จะเลิกจ้าง เหตุผลของการเลิกจ้างและรายชื่อลูกจ้างต่อพนักงาน ตรวจแรงงาน และลูกจ้างที่จะเลิกจ้างทราบล่วงหน้าไม่น้อยกว่า หกสิบวันก่อนวันที่จะเลิกจ้าง
ในกรณีที่นายจ้างไม่แจ้งให้ลูกจ้างที่จะเลิกจ้างทราบล่วงหน้า หรือแจ้งล่วงหน้าน้อยกว่าระยะเวลาที่กำหนดตามวรรคหนึ่ง นอก จากจะได้รับค่าชดเชยตาม มาตรา 118 แล้ว ให้นายจ้างจ่ายค่า ชดเชยพิเศษแทนการบอกกล่าวล่วงหน้าเท่ากับค่าจ้างอัตราสุดท้าย หกสิบวัน หรือเท่ากับค่าจ้างของการทำงานหกสิบวันสุดท้ายสำหรับ ลูกจ้างซึ่งได้รับค่าจ้างตามผลงานโดยคำนวณเป็นหน่วยด้วย
ในกรณีที่มีการจ่ายค่าชดเชยพิเศษแทนการบอกกล่าวล่วงหน้า ตามวรรคสองแล้ว ให้ถือว่านายจ้างได้จ่ายสินจ้างแทนการบอกกล่าว ล่วงหน้าตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ด้
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Section 122 121 120 119 118 :: Labour Protection Act, section 2541 (1998) at 118-122. :: Chapter 11 compensation Section 118, the employer pays compensation to the employees. Following termination. (1) employees who work one hundred twenty consecutive days, but the one-year anniversary of no pay, no less than. The last rate of pay thirty days or not less than the wages of the last thirty days working for employees who. Paid by the guideline is calculated as units. (2) an employee who works one year anniversary but not consecutive full three years, paid no less than the last rate of pay whether or not less than ninety days. The wages of working nine to ten last day for employees who have been. The guideline is calculated by the pay unit. (3) an employee who has worked consecutively for three years but due to incomplete six years to pay the rate of pay is not less than the last one hundred eighty days or not less than the wages of working one hundred eighty days last. For employees who receive pay based on work by calculating a unit. (4) an employee who has worked six years reached consecutive ten year anniversary, but it doesn't pay not less than the rate of pay the last two hundred forty days and not less than the wages of working two hundred forty last day for employees who receive pay based on work by calculating a unit. (5) the ball clear which worked consecutively reached ten years or more, pay less? The last rate of pay over three hundred days, or not less than the wages of working three hundred the last day for the employees, which are paid by. Works by calculating a unit. Termination according to this scale, meaning that any action that the employer did not give employees continue to work and do not pay, whether it's because of end-of-contract note or any other reason, and means, including cases where employees are not working and are not paid because the employer can no longer continue to operate. In paragraph 1 shall not apply to employees who have long-term assignments. When hiring and termination based on timing. Employment with the timing, according to paragraph three is done. For employment in specific projects that are not typical of the employer's trade or business, which requires a start and end time of. Certain tasks or in an occasional look at there. Termination or successful completion of a task or job is seasonal and is employed during the period of the season that it would be completed within not more than two years by the employer and the employee. The contract is a letter of employment from the start. Article 119 the employer does not have to pay compensation to the employees. In the case of termination, one of the following cases. (1) fraud against the criminal offense or duty intentionally as an employer. (2) willfully makes employers receive damage. (3) to the loenloe is why the employer is damaged. Serious (4) violate regulations about work or regulations or instructions of the employer lawful and fair employer and have a precious book, unless a serious case, an employer need not admonish. The book warns, in effect, no more than one year since the date of reorganization. Done wrong. (5) abandoned his work three days consecutively will not have. To stop or not they separated without a valid reason. (6) receive prison sentences to imprisonment, unless the penalty for a mistake made by the careless or offense. Section 120, in cases where the employer transfer operations to other locations, at an area with significant impact on dugongs based on. Regular employees or family members. The employer must notify the employees know. Not less than thirty days prior to the date of transfer operations. In this operation. If the employee does not wish to work with, employees have the right. Dismiss the employment contract by the employee are entitled to reimbursement rates? Less than fifty per cent of the rate of compensation that employees are entitled to receive in accordance with section 118. In the event that the employer does not let employees know the transfer operations in advance, in accordance with paragraph 1, the employer pays compensation. A special, instead of notice equal to the final rate of pay. Thirty days or the equivalent to the wages of working the last thirty days. For employees who are paid by the guideline is calculated. Employees are entitled to submit a request to the Labour Welfare Committee. Consider, within thirty days from the employer transfer Assembly. Acts as if the employee or the employer in advance to the sub-lessee. Has the right to dismiss the employment contract, is entitled to special compensation pursuant to paragraph 1 or not. A diagnosis of Labour Welfare Board as possible, unless the employer or the employee to appeal a court judge within. Thirty days from receiving notification of the diagnosis. In cases where the employer is a party to the litigation, the Court required the employer to court according to the number of. To pay employees who filed the request in accordance with paragraph 3 in order to prosecute. To dismiss this article as contract employees must exercise within thirty days from the employer or business relocation since the date of the Board's labor welfare, diagnosis or? Judgment of the Court is possible. Section 121 in a case where the employer to terminate an employee because the employer adjusted unit. Production process, distribution or service due to be used as part of the machinery or a change. Machinery or technology which is why must reduce the number of employees. Paragraph 1 shall apply article 17 prohibits the two came into force and give the employer notice of the termination date will. The reason for the termination, and the list of employees per employee. Labour inspection and the employees that are terminated in advance cannot be less than. Sixty days prior to the date of termination. In the event that the employer does not inform the employee that will notice or termination notice is less than the prescribed period in accordance with paragraph 1 shall. In addition to receiving compensation in accordance with section 118, the employer pays compensation rates instead of notice equal to the final rate of pay. Sixty days, or equal to the wages of the last sixty-day work for employees who are paid by the guideline is calculated. In the case of special compensation instead of notice in accordance with paragraph 2, provided that the employer has to pay instead of notice sinchang. In advance by the civil and commercial code, the bed was so.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Section 118 119 120 121 122 :: Act BE2541 Section 118-122 :: Chapter 11 Compensation Section 118, the employer shall pay compensation to employees. Dismissal of the following : (1) an employee who works for one hundred and twenty consecutive days but less than one year to pay at least. Wage rate last thirty days, or not less than the wages of employees who work for the last thirty days. Have been paid by the Government to be calculated as (2) Employees working for one year. But less than three years To pay not less than the rate of the last ninety days. Or at least Wages of employees who work for the last ninety days to receive. Pay-for-performance, calculated as a unit (3) Employees who work for three consecutive years. But after six years To pay not less than the rate of the last one hundred and eighty days. Or is less than the wages of working one hundred and eighty days. For employees who have been paid by the Government to be calculated as (4) Employees who completed six consecutive years. But less than ten years Paid not less than the rate of the last two hundred and forty days, or not less than the wages of working for the last two hundred and forty days. An employee who has been paid by the Government to be calculated as (5), which works to clear the tenth consecutive year. To pay at least Over the last three hundred days of wage rates or minimum wage. Three hundred days of work for employees who get paid accordingly. Works by calculating a unit dismissal under this section means any action. Employer not the employee to continue to work and do not pay, whether because of termination or any other cause, and shall include the employee does not work and not get paid for this reason. The employer can not continue to operate in the first paragraph shall not apply to an employee who has a term. The course of employment and termination of the period is the period of employment with the third paragraph is done. For employment in a particular project is not a normal business. Or trade of the employer, which must be the beginning and end of the period. And, of course, or in a manner that occasional scheduled termination or completion of the work. Or in accordance with the. Season and was employed at the time of the season. This job will Completed in less than two years by employers and employees. A written contract of employment at the beginning of Section 119, the employer is not required to pay compensation to the employee. Which terminated in the event of any of the following : (1) malpractice or criminal behavior. Employers (2) intentionally causes damage to the employer (3) the employer negligently cause damage. Serious (4) violates the regulation of the function or regulation or order. The employer's lawful and fair. And employers Then a written warning However, if the employer does not fatal. Must warn warning in effect for a maximum of one year from the date the employee was guilty (5) desertion for three consecutive working days, whether it is day. Stop separated or not, without reasonable cause (6) has been convicted by a final judgment of imprisonment, unless the offense is committed by negligence or a petty offense under Section 120, if the employer relocates operations to. located at another place that has a significant impact on the lives accordingly. Regular employee or family The employer must notify the employee At least thirty days prior to the establishment of this, if the employee does not wish to go to work, the employee is entitled. Termination by the employee is entitled to extra compensation. Less than fifty percent of the compensation that the employee should be entitled to receive under section 118 , if the employer does not let employees know the relocation. Operation of the advance by the employer shall pay compensation. In lieu of notice equal to the wage rate of wages last thirty days or thirty days of work. For employees who get paid according to their performance, calculated as a unit. The employee has the right to request the Labour Welfare Committee. Considered within thirty days from the date the employer relocates to operate as if the employer or employee thereof. Be entitled to terminate the contract with the right to receive extra compensation. Paragraph or not the decision of the Labour Welfare Committee shall be final. Unless the employer or the employee may appeal the decision to the court within. Thirty days from the date of notification of the decision. If the employer is Parties to court proceedings against the employer to pay the amount. The applicant must pay to the employee under paragraph three. We will prosecute to termination under this section shall be exercised subject to the employee. Within thirty days from the date the employer's place of business or moved from the date of the decision of the Committee on Labor and Welfare. The judgment of the court is Article 121, if the employer to dismiss an employee for cause. Update agencies, employers Production, distribution or service due to the introduction of machinery used or changed. Equipment or technology This is why the need to reduce the number of employees is prohibited Section 17 shall not apply and the employer informed of the dismissal of the reasons for the termination, and a list of employees to labor inspectors and employees to be laid off in advance. less Sixty days prior to dismissal if the employer fails to notify the employee prior to termination. Or less notice period shall be in addition to compensation under section 118, the employer pays the bills. Extra compensation in lieu of notice equal to the wage rate of the last sixty days or equal to the wages of working for the last sixty days. Employees who are paid according to their performance, calculated as a unit with the special case of compensation in lieu of notice. The second paragraph, Provided that the employer has paid for pay in lieu of notice. Advance the civil and commercial work.





























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Article 118 119 120 121 122


: Labor Protection Act of 2541 section 118-122

:: category 11 compensation
section 118 to employers pay compensation to the employee. Termination following
.(1) employees who work in all one hundred and twenty days, but less than one year, to pay no less than the wage rate, the last thirty days.? Less than the wages of working thirty last day for employees.(2) employees who work for one year but less than 3 years. To pay no less than the wage rate of the last ninety days or less. The wages of working ninety last day for employees who have?(3) employees who work for three years but less than six years to pay no less than the wage rate of the last one hundred eighty days. Is not less than the wages of working one hundred eighty days.(4) employees who work in all six years. But less than ten years. To pay no less than the wage rates finally, two hundred forty and day or less than the wages of work, two hundred forty days.(5) you wash, which work for ten years to pay less. Over the last three hundred days or less than the wage rates of wages The last day for work three hundred employees who have paid according to work by calculating unit
.Termination under section. This means committing any employer to employee work ไปและ don't pay, whether it is because of the end of the contract or any other reasons. And it meansAn employer cannot operate the next
.Under paragraph one shall not apply to employees with the stage. Time course and termination hired on that period
.Employment with the fixed period under paragraph three shall. For employment in specific projects is not normal operation of business. Or trade the employer, which requires the start and end of the period
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: