สัญญาขายฝากทำที่...................................................... การแปล - สัญญาขายฝากทำที่...................................................... อังกฤษ วิธีการพูด

สัญญาขายฝากทำที่...................

สัญญาขายฝาก
ทำที่..................................
........................................
วันที่.......เดือน.........................พ.ศ........

สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นระหว่าง..............................................อยู่บ้านเลขที่........หมู่ที่.........ตำบล/แขวง.................อำเภอ/เขต.................จังหวัด...................อายุ..........ปีซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกว่า “ผู้ขายฝาก” ฝ่ายหนึ่งกับ..........................................................อยู่บ้านเลขที่..........หมู่ที่.........ตำบล/แขวง...................อำเภอ/เขต....................................จังหวัด.......................อายุ............ปี ซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกว่า “ผู้ซื้อฝาก” อีกฝ่ายหนึ่ง
ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงทำสัญญากัน มีข้อความดังนี้

ข้อ ๑. ผู้ขายฝากตกลงขายฝากและผู้ซื้อฝากตกลงรับซื้อฝากที่ดินโฉนดเลขที่............................เลขที่ดิน............หน้าสำรวจ..............ตำบล..................อำเภอ...............จังหวัด..................พร้อมทั้งสิ่งปลูกสร้างบนที่ดินดังกล่าว ซึ่งเป็นกรรมสิทธิ์ของผู้ขายฝากเป็นจำนวนเงิน..............................บาท (.......................................) และผู้ขายฝากได้รับเงินจากผู้รับซื้อฝากเป็นการเสร็จแล้ว

ข้อ ๒. ผู้ซื้อฝากตกลงให้ผู้ขายฝากไถ่ทรัพย์สินที่ขายฝากคืนได้ภายในกำหนดเวลา........ปี นับแต่วันจดทะเบียนสัญญาขายฝากฉบับนี้ต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ โดยกำหนดสินไถ่กันเป็นจำนวนเงิน............................บาท (.................................)

ข้อ ๓. ค่าฤชาธรรมเนียมการขายฝากซึ่งผู้ซื้อฝากได้ออกไปเมื่อทำสัญญาขายฝากนั้น ผู้ไถ่ต้องใช้ให้แก่ผู้ซื้อฝากพร้อมกับสินไถ่ ส่วนค่าฤชาธรรมเนียมการไถ่ทรัพย์นั้นผู้ไถ่เป็น
ผู้ออก

ข้อ ๔. ในการขายฝากนี้คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้ตกลงกันไม่ให้ผู้ซื้อฝากนำทรัพย์สินที่ขายฝากออกจำหน่าย หากผู้ซื้อฝากฝ่าฝืนสัญญานี้ ผู้ซื้อฝากต้องรับผิดต่อผู้ขายฝากในความเสียหายอันเกิดจากการฝ่าฝืนนั้น

ข้อ ๕. ในกรณีที่ผู้ขายฝากได้ใช้สิทธิไถ่ทรัพย์สินภายในเวลาที่กำหนด ผู้ซื้อฝากต้องส่งคืนทรัพย์สินนั้นตามสภาพที่เป็นอยู่ในเวลาไถ่ แต่หากปรากฏว่าทรัพย์สินนั้นถูกทำลายหรือทำให้เสื่อมเสียไปเพราะความผิดของผู้ซื้อฝาก ผู้ซื้อฝากจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนแก่ผู้ขายฝาก


สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเป็นสองฉบับมีข้อความถูกต้องตรงกันทุกประการ คู่สัญญา
ทั้งสองฝ่ายได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญาโดยตลอดแล้ว จึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญ
ต่อหน้าพยาน และต่างยึดถือไว้ฝ่ายละฉบับ

ลงชื่อ.................................... ผู้ขายฝาก
(....................................)
ลงชื่อ.................................... ผู้ซื้อฝาก
(....................................)
ลงชื่อ.................................... พยาน
(....................................)
ลงชื่อ.................................... พยาน
(....................................)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Sales contract depositทำที่..........................................................................วันที่.......เดือน.........................พ.ศ........This contract made between the house number .............................................. ........ among grain subdistrict ................. ................. District province of ................... hereinafter .......... age years in the contract is referred to as "vendor drop" one with the house number is .......................................................... .......... among grain subdistrict ................... District ............ years age .................................... ....................... province later in the contract the buyer is called "drop" at the other end.Both sides have agreed on the contract. A message like this:1. seller agrees to sell and the buyer deposits drop drop drop land land purchase agreement No. ............ ........... ............................ land survey page number, as well as .................. ............... .................. province district buildings on such land. That vendor's proprietary depositing an amount of .............................. baht (.......................................) and the seller to deposit money received from a purchase deposit is done.2. definitions buyer deposit the seller agreed to sell assets in return deposit redemption deposit within a day ........ timing-year sales contract has been registered, but leave this staff by paying off credit as money ............................ baht (.................................)Verse 3. Sales (i.e. Court) fees fees drop, which the buyer had to leave when the sales contracts. A redemption is required to deposit with the buyer paying off loans. Best value (i.e. Court) fees to the estate's redemption redemption.The issuerVerse 4. This drop in sales to parties on both sides have agreed not to sell the property was deposited the buyers deposit release. If you violate this contract, deposit the buyer the buyer must deposit the seller liable for depositing in damages caused by the breach. Verse 5. In cases where the seller had rights of redemption of property within the allotted time. The purchaser must return the assets deposited by the State is paying off in time, but if it appears that the property has been destroyed or damage to buyer's failure to deposit. The purchaser shall deposit the vendor claims drop. This contract is made in two versions, a message must be matched exactly. PartnersBoth parties have read and understand the contract throughout the text. It has signed up as a priority.In the presence of witnesses and upheld each party.ลงชื่อ.................................... Souvenir vendors. (....................................)ลงชื่อ.................................... Buyers deposit (....................................)ลงชื่อ.................................... Witness. (....................................)ลงชื่อ.................................... Witness. (....................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สัญญาขายฝาก
ทำที่..................................
........................................
วันที่.......เดือน.........................พ.ศ........

สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นระหว่าง..............................................อยู่บ้านเลขที่........หมู่ที่.........ตำบล/แขวง.................อำเภอ/เขต.................จังหวัด...................อายุ..........ปีซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกว่า “ผู้ขายฝาก” ฝ่ายหนึ่งกับ..........................................................อยู่บ้านเลขที่..........หมู่ที่.........ตำบล/แขวง...................อำเภอ/เขต....................................จังหวัด.......................อายุ............ปี ซึ่งต่อไปในสัญญาจะเรียกว่า “ผู้ซื้อฝาก” อีกฝ่ายหนึ่ง
ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงทำสัญญากัน มีข้อความดังนี้

ข้อ ๑. ผู้ขายฝากตกลงขายฝากและผู้ซื้อฝากตกลงรับซื้อฝากที่ดินโฉนดเลขที่............................เลขที่ดิน............หน้าสำรวจ..............ตำบล..................อำเภอ...............จังหวัด..................พร้อมทั้งสิ่งปลูกสร้างบนที่ดินดังกล่าว ซึ่งเป็นกรรมสิทธิ์ของผู้ขายฝากเป็นจำนวนเงิน..............................บาท (.......................................) และผู้ขายฝากได้รับเงินจากผู้รับซื้อฝากเป็นการเสร็จแล้ว

ข้อ ๒. ผู้ซื้อฝากตกลงให้ผู้ขายฝากไถ่ทรัพย์สินที่ขายฝากคืนได้ภายในกำหนดเวลา........ปี นับแต่วันจดทะเบียนสัญญาขายฝากฉบับนี้ต่อพนักงานเจ้าหน้าที่ โดยกำหนดสินไถ่กันเป็นจำนวนเงิน............................บาท (.................................)

ข้อ ๓. ค่าฤชาธรรมเนียมการขายฝากซึ่งผู้ซื้อฝากได้ออกไปเมื่อทำสัญญาขายฝากนั้น ผู้ไถ่ต้องใช้ให้แก่ผู้ซื้อฝากพร้อมกับสินไถ่ ส่วนค่าฤชาธรรมเนียมการไถ่ทรัพย์นั้นผู้ไถ่เป็น
ผู้ออก

ข้อ ๔. ในการขายฝากนี้คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้ตกลงกันไม่ให้ผู้ซื้อฝากนำทรัพย์สินที่ขายฝากออกจำหน่าย หากผู้ซื้อฝากฝ่าฝืนสัญญานี้ ผู้ซื้อฝากต้องรับผิดต่อผู้ขายฝากในความเสียหายอันเกิดจากการฝ่าฝืนนั้น

ข้อ ๕. ในกรณีที่ผู้ขายฝากได้ใช้สิทธิไถ่ทรัพย์สินภายในเวลาที่กำหนด ผู้ซื้อฝากต้องส่งคืนทรัพย์สินนั้นตามสภาพที่เป็นอยู่ในเวลาไถ่ แต่หากปรากฏว่าทรัพย์สินนั้นถูกทำลายหรือทำให้เสื่อมเสียไปเพราะความผิดของผู้ซื้อฝาก ผู้ซื้อฝากจะต้องใช้ค่าสินไหมทดแทนแก่ผู้ขายฝาก


สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นเป็นสองฉบับมีข้อความถูกต้องตรงกันทุกประการ คู่สัญญา
ทั้งสองฝ่ายได้อ่านและเข้าใจข้อความในสัญญาโดยตลอดแล้ว จึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญ
ต่อหน้าพยาน และต่างยึดถือไว้ฝ่ายละฉบับ

ลงชื่อ.................................... ผู้ขายฝาก
(....................................)
ลงชื่อ.................................... ผู้ซื้อฝาก
(....................................)
ลงชื่อ.................................... พยาน
(....................................)
ลงชื่อ.................................... พยาน
(....................................)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Contract of sale
do... To... To... The... The...

... To... The... The...... the...
day...... months... To... To... To... The...

this contract ทำขึ้ between... To... To... To... To... To... The... The... Is บ้านเลขที่...... The... The... District / district. To...,..., district / county...,...... in... The... The... Age...... years, which further in the contract is called "the seller deposit." the one side with...,... To... To... So... That... That...,... Is บ้านเลขที่...... The... The... District / district. To... To... The... The district / County......... The... The... Province...... a...... the age...... years, which further in the contract is called "the buyer said." one
mutual ตกลงทำสัญญา. Text is as follows:

. 1. The seller and buyers agree agreed sale of deposit deposit deposit to buy land เลขที่...... To... To... The...Land number...... survey page...... of... Of...,...)... The... Province......... The buildings on soils. Which is the ownership of the seller deposit money is... To... To... To... To...) (... To... To... To... The... The...) and the seller deposit received money from the buyer as a finished

. 2. The buyer agreed to leave ผู้ขายฝาก redeem the property sale back within set time. The...Years from the date of the contract of sale of this registered to the officials. The สินไถ่ is the amount............). (... To... To... The... The...))

. 3.Cost of sale which buyers leave out when the contract of sale. The redeemer to use to the buyer with the สินไถ่ deposit. The cost redemption property Redeemer is


4 issuer.In the sale of the parties have agreed not to this property buyers for the sale of issue If the buyer for violation of the contract. The buyer be liable to the seller for damages incurred by the breach that deposited in

No. 5.In case the seller please use rights purchased assets within the time limit. The buyer must return the deposit assets, according to the status quo in TaiThe buyer must make compensation to the seller deposit deposit
.

this contract made in two versions had the correct text match exactly. Both parties
have read and understood the text in the contract throughout. It has signed a important
before witnesses. And they hold each version

sign...To... To... The... The... The... The seller deposit
. (... To... To... To... To... To...)
signed............ to... To... Buyers leave
(... To... To... To... To... To...)
signed... To...... to... The... The...? The witness
(... To... To... To... To... To...)
sign... Of...,...... the... The witness
(... To... To... To... To... To...))
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: