อาม็อก (Amok) อาม็อก (Amok) อาหารยอดนิยมของกัมพูชา ลักษณะคล้ายห่อหมกขอ การแปล - อาม็อก (Amok) อาม็อก (Amok) อาหารยอดนิยมของกัมพูชา ลักษณะคล้ายห่อหมกขอ อังกฤษ วิธีการพูด

อาม็อก (Amok) อาม็อก (Amok) อาหารยอ


อาม็อก (Amok)

อาม็อก (Amok) อาหารยอดนิยมของกัมพูชา ลักษณะคล้ายห่อหมกของไทย โดยมากแล้วนิยม
ปรุงเนื้อปลาลวกด้วยพริกเครื่องแกงและกะทิ แล้วทำให้สุกโดยการนำไปนึ่ง บางตำรับอาจใช้เนื้อไก่หรือ
หอยแทน สาเหตุหนึ่งที่คนในประเทศนี้นิยมรับประทานปลา เพราะเป็นอาหารที่หาได้ง่าย เนื่องจากสภาพ
ภูมิประเทศที่มีแหล่งน้ำขนาดใหญ่อยู่ตรงกลาง
อาม็อก เป็นอาหารคาวยอดนิยมของกัมพูชามีลักษณะคล้ายห่อหมกของไทย โดยเป็นการนำเนื้อปลาสด ๆ ลวกพริกเครื่องแกง และกะทิแล้วทำให้สุกโดยการนำไปนึ่ง ซึ่งนอกจากจะใช้เนื้อปลาแล้วอาจเลือกใช้เนื้อไก่แทนก็ได้ ส่วนสาเหตุที่คนในประเทศกัมพูชานิยมรับประทานปลาเนื่องจากสภาพภูมิประเทศของกัมพูชามีแหล่งน้ำอุดมสมบูรณ์ทำให้ปลาเป็นอาหารที่หารับประทานได้ง่ายนั่นเอง

ส่วนผสม
-ไข่ไก่ -กะทิสด -พริกแกง -ใบยอ
-ปลาน้ำจืด -พริก -ใบมะกรูดหั่นฝอย -เกลือ
-น้ำตาล -กระทงสี่มุม -ข้าวสวย -หอมซอย
วิธีทำ
๑. นำพริกแกง กะทิ และไข่ไก่ คนให้เข้ากัน
๒. ใส่เครื่องปรุงรสลงในภาชนะผสมแล้วคนให้เข้ากัน
๓. ใส่เนื้อปลาน้ำจืดหัดเป็นชิ้นพอคำลงไปผสม
๔. นำใบยอใส่ลงที่กระทงสี่มุมที่เตรียมไว้
๕. ตักส่วนผสมที่เข้ากันดีแล้วลงในกระทง นึ่งด้วยความร้อนประมาณ ๑๐นาที หรือจนสุก
๖. ตกแต่งโดยราดหัวกระทิเคียวสุกและพริกแดงให้สวยงาม
๗. เสิร์ฟพร้อมข้าวสวยร้อน โรยด้วยหอมซอย




สตูว์ไก่เขมร (Ragu sach moan)

สตูว์ไก่เขมร (Ragu sach moan) สตูว์ไก่เขมรได้รับอิทธิพลจากฝรั่งเศส มีรสชาติอร่อยและทำง่าย
เป็นหนึ่งในอาหารที่ได้รับความนิยมในโอกาสใหญ่ เช่นงานแต่งงาน หรืองานเลี้ยงรวมญาติ






พอถึงคราวต้องเขียนเกี่ยวกับอาหารเพื่อนบ้านกัมพูชา หรือเขมร เพื่อนรักเพื่อนยากของเราชาวไทยต้องยอมรับว่า ผู้เขียนรู้จักอาหารกัมพูชาน้อยมาก เนื่องด้วยในบ้านเราร้านอาหารกัมพูชาไม่มีให้เห็น เป็นที่นิยม เเถมด้วยผู้เขียนเองก็ไม่เคยไปเที่ยวกัมพูชากับใครเขา ต้องอาศัยความรู้จากบล็อกอาหารต่างๆ รวมทั้งหนังสือท่องเที่ยวประเทศกัมพูชาที่รวบรวมเเหล่งจานอาหารที่น่ากิน รวมทั้งเข้าไปดูใน Youtubeหาวิธีในการทำกับข้าวพื้นบ้านสไตล์กัมพูชา

อาหารกัมพูชามีความคล้ายคลึงกับอาหารไทยอย่างมาก หลายจานยังมีชื่อที่ใกล้เคียงกับอาหารไทยด้วย อย่างคนที่ไปเที่ยวกัมพูชา เยือนดินเเดนนครวัด นครธมมาเเล้ว มักต้องกลับมาเล่าให้ฟังถึง “อะหมก” ลักษณะคล้ายห่อหมกพื้นบ้านของไทยเรา ห่อเนื้อปลาผสมกับไข่ไก่เเละเครื่องเเกง หอมเครื่องเทศสมุนไพร สีสันอาจดูซีดเซียวกว่านิดหน่อย พริกน้อยกว่า เลยต่างตรงที่ไม่เผ็ดเท่ากับห่อหมกไทย ที่สำคัญ “อะหมก” นิยมห่อในใบตอง เสียจนมิดชิด ไม่ได้เปิดหน้าหยอดกะทิเหมือนกับห่อหมกบ้านเรา พอนึ่งได้ที่จะเสิร์ฟทั้งห่อ เเล้วให้คนกินเเกะห่อกินเองจะได้อารมณ์กว่า

นอกจากอะหมกเเล้ว ยังมีอาหารจานด่วนอีกจานที่รับรองว่า ใครไปเที่ยวกัมพูชามาเกิน 3-4 วัน น่าจะได้ลองชิมเเน่นอน มีขายทุกร้าน ทั้งร้านอาหารตามสั่ง ตามท้องถนน ไปจนถึงร้านอาหารระดับภัตตาคาร เรื่อยจนถึงครัวโรงเเรม ไม่เพียงเเต่รสชาติถูกปากคนไทย เป็นที่นิยมของนักท่องเที่ยวทั้งชาวเอเชียเเละชาวตะวันตก

ถ้าใครไปกัมพูชาน่าจะเคยได้ยินคุ้นหู เมนู “ลกลัก” ได้ยินครั้งเเรกจากปากของสามีตัวเอง ตกใจนิดหน่อย เพราะหูเพี้ยนไปเป็น “เนื้อลูกรัก” ยังนึกไปเสียไกลว่าต้องอร่อยเเน่ๆ ถึงกับตั้งชื่ออาหารจานนี้ว่า เป็นเนื้อลูกรักผัดพริกไทยดำ

จริงๆ เเล้ว“ลกลัก” เป็นเนื้อวัวหั่นเป็นชิ้นพอดีคำ บ้างก็ผัดมาเเบบเเห้ง บ้างก็ผัดมาเเบบขลุกขลิกมีน้ำไว้คลุกข้าว ด้วยรสชาติที่ไม่จัดจ้านเเต่หอมพริกไทยดำของเนื้อลกลัก ผสานกับการผัดไฟเเรงๆ กลิ่นหอมๆ ของเนื้อวัวเมื่อเจอความร้อน ชิมเเล้วออกเค็มปนหวาน ไม่ว่าลิ้นของชาติไหนๆ เป็นต้องติดใจติดปากสั่ง “Beef LokLak” กันทุกครั้ง เมื่อเข้าร้านไหนๆ ในกัมพูชา

จะว่าไปเเล้ว เนื้อลกลักไม่ได้เป็นอาหารดั้งเดิมพื้นเพของคนกัมพูชา สืบเนื่องมาจากความนับถือในทางศาสนาเเละความเชื่อมีความเกี่ยวพันกับศาสนาฮินดู สังเกตจากสถาปัตยกรรมต่างๆ ในสมัยโบราณ ซึ่งศาสนาฮินดูมีความเชื่อว่าวัวเป็นสัตว์ศักดิ์สิทธิ์ ไม่เเตะต้องเพื่อการรับประทาน สมัยก่อนจึงมีเเค่เนื้อเก้งกวางตามป่าเขาเท่านั้นที่นำมาปรุงเป็นอาหาร

เเต่เมื่อเวลาเปลี่ยน คนจึงเปลี่ยน เมื่อมีการเข้าออกทางวัฒนธรรม สมัยที่ฝรั่งเศสเข้ามาถือครองดินเเดน จึงนำเอาความต้องการอาหารของตนเองเข้ามา ไม่ว่าจะเป็นการรับประทานเนื้อวัว การรับประทานขนมปัง เลยทำให้ดินเเดนทางเเถบอินโดจีนเกิดการไหลของวัฒนธรรม เเละเมื่อนานวันเข้าการเเลกเปลี่ยนวัฒนธรรมครั้งนั้นคงอยู่ จนกลืนเข้าเป็นวัฒนธรรมของตนเองไป

ว่ากันว่า เนื้อลกลัก เป็นเมนูที่เกิดขึ้นเมื่อครั้งที่ฝรั่งเศสเข้ามายึดครองเวียดนาม เเล้วค่อยๆ เเผ่ขยายเข้ามายังกัมพูชา เมนู LokLakจึงมีอีก “เวอร์ชัน” หรือรูปเเบบBo Luc Lac ซึ่งเป็นเนื้อผัดกระทะร้อน หรือเนื้อเขย่าในกระทะเเบบเวียดนาม ลักษณะสูตรมีความคล้ายคลึงกัน ต่างกันตรงที่วิธีเสิร์ฟของเวียดนามมักเสิร์ฟเป็นสลัด คล้ายๆ กับสลัดเนื้อสันสไตล์กุ๊กช็อปบ้านเรา ในขณะที่ของทางกัมพูชานิยมเสิร์ฟเป็นกับ คู่กับข้าวสวยร้อนๆ คล้ายคลึงกับการรับประทานเเบบไทยๆ เรา การรับประทานเเบบนี้เเหละ กลายเป็นอีกอาหารเอเชียจานโปรดของฝรั่งหลายๆ ชาติ มี Beef LokLakขายตามร้านอาหารเอเชียทั้งในออสเตรเลีย อังกฤษ เเละสหรัฐ รวมทั้งในยุโรป นี่จึงเป็นข้อที่ผู้เขียนเลือกเมนูเนื้อลกลักมาเป็นเมนูอาเซียนประจำบ้าน ทำได้ง่าย รวดเร็ว เเละอร่อยด้วย

ส่วนผสมของเนื้อลกลัก เริ่มต้นที่เนื้อวัว โดยทั่วไปเเล้วในทางงานครัว เราเลือกส่วนของเนื้อจากกรรมวิธีในการปรุงเป็นหลัก อย่างวิธีนี้จะเป็นวิธี High HeatQuick Cook คล้ายกับการทำพวกสเต๊ก ต่างตรงที่เนื้อจะผ่านการหมักมาบ้าง เเละหั่นเป็นชิ้นพอดีคำ จึงเป็นโอกาสให้เลือกเนื้อวัวได้หลากหลาย เเล้วเเต่ความชอบเเละงบประมาณ ได้หมดไม่ว่าจะเป็นส่วนสันนอกทั้งหลาย Rib Eye, Sir Loin, Strip Loin เรื่อยมาจนถึงส่วนสันใน Tenderloin

ลักษณะการหั่นเนื้อ ให้หั่นเป็นชิ้นพอดีคำ เเละควรหั่น Against the Grain คือ หั่นตามขวางเส้
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
อาม็อก (Amok) อาม็อก (Amok) อาหารยอดนิยมของกัมพูชา ลักษณะคล้ายห่อหมกของไทย โดยมากแล้วนิยม ปรุงเนื้อปลาลวกด้วยพริกเครื่องแกงและกะทิ แล้วทำให้สุกโดยการนำไปนึ่ง บางตำรับอาจใช้เนื้อไก่หรือ หอยแทน สาเหตุหนึ่งที่คนในประเทศนี้นิยมรับประทานปลา เพราะเป็นอาหารที่หาได้ง่าย เนื่องจากสภาพ ภูมิประเทศที่มีแหล่งน้ำขนาดใหญ่อยู่ตรงกลาง อาม็อก เป็นอาหารคาวยอดนิยมของกัมพูชามีลักษณะคล้ายห่อหมกของไทย โดยเป็นการนำเนื้อปลาสด ๆ ลวกพริกเครื่องแกง และกะทิแล้วทำให้สุกโดยการนำไปนึ่ง ซึ่งนอกจากจะใช้เนื้อปลาแล้วอาจเลือกใช้เนื้อไก่แทนก็ได้ ส่วนสาเหตุที่คนในประเทศกัมพูชานิยมรับประทานปลาเนื่องจากสภาพภูมิประเทศของกัมพูชามีแหล่งน้ำอุดมสมบูรณ์ทำให้ปลาเป็นอาหารที่หารับประทานได้ง่ายนั่นเองส่วนผสม-ไข่ไก่ -กะทิสด -พริกแกง -ใบยอ-ปลาน้ำจืด -พริก -ใบมะกรูดหั่นฝอย -เกลือ-น้ำตาล -กระทงสี่มุม -ข้าวสวย -หอมซอยวิธีทำ๑. นำพริกแกง กะทิ และไข่ไก่ คนให้เข้ากัน๒. ใส่เครื่องปรุงรสลงในภาชนะผสมแล้วคนให้เข้ากัน๓. ใส่เนื้อปลาน้ำจืดหัดเป็นชิ้นพอคำลงไปผสม๔. นำใบยอใส่ลงที่กระทงสี่มุมที่เตรียมไว้๕. ตักส่วนผสมที่เข้ากันดีแล้วลงในกระทง นึ่งด้วยความร้อนประมาณ ๑๐นาที หรือจนสุก๖. ตกแต่งโดยราดหัวกระทิเคียวสุกและพริกแดงให้สวยงาม๗. เสิร์ฟพร้อมข้าวสวยร้อน โรยด้วยหอมซอย สตูว์ไก่เขมร (Ragu sach moan) สตูว์ไก่เขมร (Ragu sach moan) สตูว์ไก่เขมรได้รับอิทธิพลจากฝรั่งเศส มีรสชาติอร่อยและทำง่าย เป็นหนึ่งในอาหารที่ได้รับความนิยมในโอกาสใหญ่ เช่นงานแต่งงาน หรืองานเลี้ยงรวมญาติ พอถึงคราวต้องเขียนเกี่ยวกับอาหารเพื่อนบ้านกัมพูชา หรือเขมร เพื่อนรักเพื่อนยากของเราชาวไทยต้องยอมรับว่า ผู้เขียนรู้จักอาหารกัมพูชาน้อยมาก เนื่องด้วยในบ้านเราร้านอาหารกัมพูชาไม่มีให้เห็น เป็นที่นิยม เเถมด้วยผู้เขียนเองก็ไม่เคยไปเที่ยวกัมพูชากับใครเขา ต้องอาศัยความรู้จากบล็อกอาหารต่างๆ รวมทั้งหนังสือท่องเที่ยวประเทศกัมพูชาที่รวบรวมเเหล่งจานอาหารที่น่ากิน รวมทั้งเข้าไปดูใน Youtubeหาวิธีในการทำกับข้าวพื้นบ้านสไตล์กัมพูชาอาหารกัมพูชามีความคล้ายคลึงกับอาหารไทยอย่างมาก หลายจานยังมีชื่อที่ใกล้เคียงกับอาหารไทยด้วย อย่างคนที่ไปเที่ยวกัมพูชา เยือนดินเเดนนครวัด นครธมมาเเล้ว มักต้องกลับมาเล่าให้ฟังถึง “อะหมก” ลักษณะคล้ายห่อหมกพื้นบ้านของไทยเรา ห่อเนื้อปลาผสมกับไข่ไก่เเละเครื่องเเกง หอมเครื่องเทศสมุนไพร สีสันอาจดูซีดเซียวกว่านิดหน่อย พริกน้อยกว่า เลยต่างตรงที่ไม่เผ็ดเท่ากับห่อหมกไทย ที่สำคัญ “อะหมก” นิยมห่อในใบตอง เสียจนมิดชิด ไม่ได้เปิดหน้าหยอดกะทิเหมือนกับห่อหมกบ้านเรา พอนึ่งได้ที่จะเสิร์ฟทั้งห่อ เเล้วให้คนกินเเกะห่อกินเองจะได้อารมณ์กว่า
นอกจากอะหมกเเล้ว ยังมีอาหารจานด่วนอีกจานที่รับรองว่า ใครไปเที่ยวกัมพูชามาเกิน 3-4 วัน น่าจะได้ลองชิมเเน่นอน มีขายทุกร้าน ทั้งร้านอาหารตามสั่ง ตามท้องถนน ไปจนถึงร้านอาหารระดับภัตตาคาร เรื่อยจนถึงครัวโรงเเรม ไม่เพียงเเต่รสชาติถูกปากคนไทย เป็นที่นิยมของนักท่องเที่ยวทั้งชาวเอเชียเเละชาวตะวันตก

ถ้าใครไปกัมพูชาน่าจะเคยได้ยินคุ้นหู เมนู “ลกลัก” ได้ยินครั้งเเรกจากปากของสามีตัวเอง ตกใจนิดหน่อย เพราะหูเพี้ยนไปเป็น “เนื้อลูกรัก” ยังนึกไปเสียไกลว่าต้องอร่อยเเน่ๆ ถึงกับตั้งชื่ออาหารจานนี้ว่า เป็นเนื้อลูกรักผัดพริกไทยดำ

จริงๆ เเล้ว“ลกลัก” เป็นเนื้อวัวหั่นเป็นชิ้นพอดีคำ บ้างก็ผัดมาเเบบเเห้ง บ้างก็ผัดมาเเบบขลุกขลิกมีน้ำไว้คลุกข้าว ด้วยรสชาติที่ไม่จัดจ้านเเต่หอมพริกไทยดำของเนื้อลกลัก ผสานกับการผัดไฟเเรงๆ กลิ่นหอมๆ ของเนื้อวัวเมื่อเจอความร้อน ชิมเเล้วออกเค็มปนหวาน ไม่ว่าลิ้นของชาติไหนๆ เป็นต้องติดใจติดปากสั่ง “Beef LokLak” กันทุกครั้ง เมื่อเข้าร้านไหนๆ ในกัมพูชา

จะว่าไปเเล้ว เนื้อลกลักไม่ได้เป็นอาหารดั้งเดิมพื้นเพของคนกัมพูชา สืบเนื่องมาจากความนับถือในทางศาสนาเเละความเชื่อมีความเกี่ยวพันกับศาสนาฮินดู สังเกตจากสถาปัตยกรรมต่างๆ ในสมัยโบราณ ซึ่งศาสนาฮินดูมีความเชื่อว่าวัวเป็นสัตว์ศักดิ์สิทธิ์ ไม่เเตะต้องเพื่อการรับประทาน สมัยก่อนจึงมีเเค่เนื้อเก้งกวางตามป่าเขาเท่านั้นที่นำมาปรุงเป็นอาหาร

เเต่เมื่อเวลาเปลี่ยน คนจึงเปลี่ยน เมื่อมีการเข้าออกทางวัฒนธรรม สมัยที่ฝรั่งเศสเข้ามาถือครองดินเเดน จึงนำเอาความต้องการอาหารของตนเองเข้ามา ไม่ว่าจะเป็นการรับประทานเนื้อวัว การรับประทานขนมปัง เลยทำให้ดินเเดนทางเเถบอินโดจีนเกิดการไหลของวัฒนธรรม เเละเมื่อนานวันเข้าการเเลกเปลี่ยนวัฒนธรรมครั้งนั้นคงอยู่ จนกลืนเข้าเป็นวัฒนธรรมของตนเองไป

ว่ากันว่า เนื้อลกลัก เป็นเมนูที่เกิดขึ้นเมื่อครั้งที่ฝรั่งเศสเข้ามายึดครองเวียดนาม เเล้วค่อยๆ เเผ่ขยายเข้ามายังกัมพูชา เมนู LokLakจึงมีอีก “เวอร์ชัน” หรือรูปเเบบBo Luc Lac ซึ่งเป็นเนื้อผัดกระทะร้อน หรือเนื้อเขย่าในกระทะเเบบเวียดนาม ลักษณะสูตรมีความคล้ายคลึงกัน ต่างกันตรงที่วิธีเสิร์ฟของเวียดนามมักเสิร์ฟเป็นสลัด คล้ายๆ กับสลัดเนื้อสันสไตล์กุ๊กช็อปบ้านเรา ในขณะที่ของทางกัมพูชานิยมเสิร์ฟเป็นกับ คู่กับข้าวสวยร้อนๆ คล้ายคลึงกับการรับประทานเเบบไทยๆ เรา การรับประทานเเบบนี้เเหละ กลายเป็นอีกอาหารเอเชียจานโปรดของฝรั่งหลายๆ ชาติ มี Beef LokLakขายตามร้านอาหารเอเชียทั้งในออสเตรเลีย อังกฤษ เเละสหรัฐ รวมทั้งในยุโรป นี่จึงเป็นข้อที่ผู้เขียนเลือกเมนูเนื้อลกลักมาเป็นเมนูอาเซียนประจำบ้าน ทำได้ง่าย รวดเร็ว เเละอร่อยด้วย

ส่วนผสมของเนื้อลกลัก เริ่มต้นที่เนื้อวัว โดยทั่วไปเเล้วในทางงานครัว เราเลือกส่วนของเนื้อจากกรรมวิธีในการปรุงเป็นหลัก อย่างวิธีนี้จะเป็นวิธี High HeatQuick Cook คล้ายกับการทำพวกสเต๊ก ต่างตรงที่เนื้อจะผ่านการหมักมาบ้าง เเละหั่นเป็นชิ้นพอดีคำ จึงเป็นโอกาสให้เลือกเนื้อวัวได้หลากหลาย เเล้วเเต่ความชอบเเละงบประมาณ ได้หมดไม่ว่าจะเป็นส่วนสันนอกทั้งหลาย Rib Eye, Sir Loin, Strip Loin เรื่อยมาจนถึงส่วนสันใน Tenderloin

ลักษณะการหั่นเนื้อ ให้หั่นเป็นชิ้นพอดีคำ เเละควรหั่น Against the Grain คือ หั่นตามขวางเส้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

Ah Mok (Amok) Ah Mok (Amok) popular food of Cambodia. Similar Curry of Thailand Most popular chili cook fish fillets poached with spices and coconut milk. Then cooked by steaming. Some recipes may use poultry or shellfish instead. One reason that people in this country eat fish. It is easy to find. Due to the terrain, with large water source in the middle Ah Mok. A popular dish of Thailand, Cambodia, like steamed. By bringing a fresh fish boiled chili spices. Coconut milk and then cooked by steaming. In addition to meat, fish and poultry may be used instead. The reason people in Cambodia eat fish because of the topography of Cambodia has abundant water resources of fish as food to eat easy enough ingredients - eggs - fresh coconut milk - curry - leaves York - freshwater fish - chili -. kaffir lime leaves, shredded - Salt - sugar - counts four corners - Rice - onion to make one. Chicken curry, coconut milk and stir to combine two. Condiments put into a container and stir to mix well 3. Measles is a freshwater fish, meat pieces to mix 4. Bring love into that counts four corners of the prepared five. Spoon the mixture together well into the count. Steaming with heat about 10 minutes or until cooked 6. Pour the coconut decorated by sickle red pepper, cooked and beautifully seventh. Serve hot with rice Sprinkle with onion stew chicken, Cambodia (Ragu sach moan) chicken stew Khmer (Ragu sach moan) chicken stew Khmer influenced by France. Delicious and easy to make one of the dishes that were popular in the big occasion. Weddings Party or Family Reunion enough innings to write about food or neighboring Cambodia Khmer friend to our friends in Thailand to accept that. Cambodian food is very little known author. In our restaurant because Cambodia is a popular but filled with the author himself, with whom he had never been to Cambodia. Requires knowledge from various foods. Including Travelogue Cambodia gathered dry down a plate of food to eat. The visit Youtube to find out how to cook traditional Cambodian style Cambodian food is very similar to the food Thailand. Many of the dishes have names similar to Thailand with food. The people who go to Cambodia Visited the land of Angkor Wat, Angkor Thom, I'm always coming back to talks, "the ancient Assamese" like steamed native of Thailand. Wrap meat, fish, eggs were mixed with the ware. Aromatic herbs, spices Colors may look a little haggard than chili less spicy is not really different in that Thailand steamed important "ancient Assamese" the popular wrapped in a banana leaf so completely not like steamed milk drops open house. Incidentally, the whole package has to be served. Ee I Ee I wrapped my own people are more emotional than the ancient Assamese people. Fast food is also another dish that. Who visited Cambodia for more than 3-4 days for sure would not try to sleep with every shop and restaurant on the street to the restaurant in the restaurant. So far busier kitchen Not only in Thailand but delicious. As the popularity of Asian tourists were Westerners who go to Cambodia seems to have heard the familiar "matches the" first time heard from the mouth of her own little shocked because the ear is distorted. "I love meat" is still far away that I have no other delicacies. To the name of this dish. Baby beef with black pepper sauce is really Ee "in print" as beef, cut into pieces. Stir up some crema dry. Stir up some crema carne with rice mixed with water. But not spicy flavor, aroma, texture of black pepper in a matchbox. Combined with the Power Puff Labour and the smell of beef on my heat. I'm tasting the salty mixed with sweet. Whether any of the national tongue. Was coined in order to pursue "Beef LokLak" Every time you'd like. Cambodia is that to me. The cassette body is not a traditional food of the native people of Cambodia. Due respect for the religious beliefs were associated with Hinduism. Notices of architecture in ancient Hindu belief that the cow is a sacred animal. What talents do not need to eat. The former wild deer meat know if he could only be cooked but when times change, people change when they are released into the culture. Initially, the French took possession of the ground it. Take the food needs of their visitors. Whether eating beef. Eating bread I like the way it makes the soil if the flow of Indochina culture. On each long day to change the culture of exchange at that time remain. The merged into a culture of their own to say that the meat's core menu is happening when the French occupation of Vietnam Ee gradually creeps expanded into Cambodia menu LokLak is another "version" or crema. Bo Luc Lac, which is fried with a hot pan. Shake the pan or meat crema Vietnam. The formula has a similar manner Unlike the way served in Vietnam, often served as a salad chef-style beef salad similar to our shop. While serving as the popularity of Cambodia. With steamed rice Similar to eating crema Thailand, we eat like this I know. Asian food has become another favorite dish of many western nations have Beef LokLak sold by Asian restaurants in the US, including Australia, England were in Europe. This is the author's choice meat menu matches the home's simple, fast ASEAN menu were delicious mixture of meat in a matchbox. From beef Basically, I'm in the kitchen. We pick the meat from the cooking process into the mainstream. This is very similar to the way High HeatQuick Cook the steaks. Different in that the meat is fermented somewhat. Were cut into pieces. It is an opportunity to choose from a variety of beef. But I'm liking each budget. Out whether a sirloin shall Rib Eye, Sir Loin, Strip Loin until the ridge. Tenderloin style shredded beef Cut into pieces that were cut Against the Grain is sliced ​​crosswise streaks.



















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ah Mok (Amok)

ah Mok (Amok) popular food of Cambodia, similar to Thai curry by much appreciated! Cook a fish cooked with chili paste and coconut milk. And then cooked by the steaming. Some recipes may use chicken meat or
.Shell instead. One reason that people in this country commonly eaten fish. Because it is easy to find because of
. The terrain with large water middle
.Ah Mok is a popular food of Cambodia resemble Thai curry by bringing fresh fish, cooked chilli paste and coconut milk and cooked by the steaming. In addition to the use of fish and may choose to use chicken instead.

- egg mixture - fresh coconut milk - curry - yo
- freshwater fish - chili - shredded kaffir lime leaves - salt
- sugar - counts สี่มุ - Rice - scented soy

1. How to do? The curry paste, coconut milk and eggs, stir well
2.). Add seasoning into the mixing container and stir well
3.Put the fish freshwater to pieces enough words mix
4.). The leaf has put down the basket four corners prepared
5.? Mixture match, then into the basket one with heat about 10 minutes or until cooked
6.Decorated with the elite sickle ripe and red pepper for beautiful
7. Serve with sauce. Sprinkle with chopped shallots




stewed chicken Khmer (Ragu sach moan)

. Stewed chicken Khmer (Ragu sach moan) stewed chicken Khmer influences from France, delicious taste and easy to do!As one of the food that is popular in the big occasion, such as a wedding or reunion party






.When the time to write about food or Khmer Cambodian neighbor buddy buddy ของเราชาวไทย admit The author known Cambodian very little. As in our restaurant Cambodia no see, are popular.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: