เHolmes (1992: 50) ไดกลาวไววาคนเราไดยืมคําจากภาษาอื่นมาใช เพราะเ การแปล - เHolmes (1992: 50) ไดกลาวไววาคนเราไดยืมคําจากภาษาอื่นมาใช เพราะเ อังกฤษ วิธีการพูด

เHolmes (1992: 50) ไดกลาวไววาคน

เHolmes (1992: 50) ไดกลาวไววาคนเราไดยืมคําจากภาษาอื่นมาใช เพราะเขาไมสามารถหาคํา อื่นใดในภาษาของตนที่จะแสดงความหมาย หรือความคิดรวบยอด (concept) ของคํา ๆ นั้นได การยืม คําโดยปกติมักจะเปนคํานาม และคําที่ยืมนั้นจะมีการปรับเปลี่ยนใหเขากับลักษณะการใชภาษาของ ผูยืมทั้งดานการออกเสียง (pronunciation) และโครงสรางของคํา (grammar) ราวกับวาภาษาที่ยืมเปน ภาษาของตน
บุญเสริม (2522: 2) ไมไดใหคําจํากัดความของการยืมหรือคํายืมโดยตรง แตกลาววา “คําภาษา อังกฤษที่เขามาปะปนกับคําไทยเปนภาษาที่เกิดใหม คนไทยนํามาใชโดยไมมีการแปล หรือบัญญัติ เปน คําไทย ... คําตางชาติที่นํามาใชนี้เรียกวาคําที่ยืมมาใช ( loan-word หรือ borrowing term )”
ภาษาตางประเทศที่เรายืมมาใชกันเรียกวาคํายืม (loan-word) เปนลักษณะการทับศัพทคือการ ถายทอดเสียงคําภาษาอังกฤษเปนภาษาไทย โดยการเลียนเสียงอักษรของแตละภาษาใหตรงกันหรือ ใกลเคียงกันหรืออาจเปลี่ยนเสียงไปตามความสะดวกในการออกเสียง และการสะกดคําในภาษาไทย การนําคําทับศัพทมาใชในภาษาไทย ทําใหจํานวนคําในภาษาไทยมีจํานวนมากขึ้น คนไทยนําไปใชใน สาขาวิชาการตาง ๆ หลายคําจนเปนที่ยอมรับ และใชกันอยูอยางแพรหลายเพราะบางคําสื่อความหมาย ไดทันทีไมตองอธิบายเชน คําวา “สลัม” “คอรัปชั่น” ซึ่งก็มีในคําศัพทบัญญัติที่ทางราชบัณฑิตยสถาน กําหนดใหไวแตไมเปนที่นิยม จะเห็นวาคําทับศัพทมีสวนใหวัฒนธรรมไทยเปลี่ยนแปลงไปก็มี เชน เราพูดคําวา “บาย บาย” “ฮัลโหล” ในการอําลาและการทักทายกันในปจจุบันแทนคําวา “สวัสดี”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เHolmes (1992: 50) ไดกลาวไววาคนเราไดยืมคําจากภาษาอื่นมาใช เพราะเขาไมสามารถหาคํา อื่นใดในภาษาของตนที่จะแสดงความหมาย หรือความคิดรวบยอด (concept) ของคํา ๆ นั้นได การยืม คําโดยปกติมักจะเปนคํานาม และคําที่ยืมนั้นจะมีการปรับเปลี่ยนใหเขากับลักษณะการใชภาษาของ ผูยืมทั้งดานการออกเสียง (pronunciation) และโครงสรางของคํา (grammar) ราวกับวาภาษาที่ยืมเปน ภาษาของตนMerit promotion (2522 (1979): 2) Mai  di   provide the definition of a loan or a direct loan  า วว mechanical  "but the English word that crossed the Thai Word  come  get mixed into the courses  ... was born in Napa. Thai people are shutting down  by my  is translated to  Thai words on paper law? ... A ngachati  that was taken, support this   support borrowed words –  (loan-word or borrowing term), "he said.ภาษาตางประเทศที่เรายืมมาใชกันเรียกวาคํายืม (loan-word) เปนลักษณะการทับศัพทคือการ ถายทอดเสียงคําภาษาอังกฤษเปนภาษาไทย โดยการเลียนเสียงอักษรของแตละภาษาใหตรงกันหรือ ใกลเคียงกันหรืออาจเปลี่ยนเสียงไปตามความสะดวกในการออกเสียง และการสะกดคําในภาษาไทย การนําคําทับศัพทมาใชในภาษาไทย ทําใหจํานวนคําในภาษาไทยมีจํานวนมากขึ้น คนไทยนําไปใชใน สาขาวิชาการตาง ๆ หลายคําจนเปนที่ยอมรับ และใชกันอยูอยางแพรหลายเพราะบางคําสื่อความหมาย ไดทันทีไมตองอธิบายเชน คําวา “สลัม” “คอรัปชั่น” ซึ่งก็มีในคําศัพทบัญญัติที่ทางราชบัณฑิตยสถาน กําหนดใหไวแตไมเปนที่นิยม จะเห็นวาคําทับศัพทมีสวนใหวัฒนธรรมไทยเปลี่ยนแปลงไปก็มี เชน เราพูดคําวา “บาย บาย” “ฮัลโหล” ในการอําลาและการทักทายกันในปจจุบันแทนคําวา “สวัสดี”
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
G Holmes (1992: 50) has mechanical   the sensitivity of the   the people we have borrowed words from other languages ​​used  . Because he was not able to find the . All in their native language to express meaning. Or concept (concept) of the  for you to borrow the  is usually a noun. And the loaner will be adjusted to the characteristics of the  the   language. The loan  both  the pronunciation. (Pronunciation) and  the structure of the (grammar) as the  the language borrowed from the . Its language
Merit Accessories (2522: 2) not  the  the  definition of borrowing or the loan directly from  mechanical  the new  that "the English who attend  be confused with the Thailand open.  language emerging . Thailand people used  without  with translation or word coined the  Thailand ...  foreign words adopted in this  called  used the word borrowed  (loan-word or borrowing. term) "
 foreign language we use borrowed  together called  of the loan (loan-word)  the nature of the conflict is  phone. If  the slur, the English language is  Thailand. By imitating a character from one language to   match.  closer together or change the sound to facilitate the vote. And spelling in Thailand. The words over the phone  used  in Thailand. As a result of the  in Thailand amounted to more. Apply  people in Thailand. Department of  utilities, and other words that are acceptable .  together and use the least   the  many doubters, some words convey. The immediate   the  be described as such   the word "ghetto", "corruption", which was constituted in terms  at the Royal Academy.  set the sensitivity    is not a popular . As you can see  the word over the phone  with  mostly  culture Thailand to have such  we say the word  the "Home  the standby" "Hello" in power leave and greet each other. In the current   the word "hello".
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
You Holmes (1992:50) ratings ratings Ao 2001. People borrowed from other languages to its right. Because he ratings can find an any other in their language to show the meaning or concept. (concept) of the word, that the ratings, borrowing words usually 2002 noun.Consumer loan and financial work pronunciation pronunciation () and the structure of the word (2001) as grammar 2003 language borrowing in 2005, their language!Boonserm (2522: 2) ratings improved its profitability definition of loanwords borrowed or direct mechanical period, its debt. "The word language. English to mingle with their Thai words qualify for languages that fy2005. People used by its ratings are translated or commandments, 2005, the Thai word...The word of its work taken from this national its address. The words borrowed from 2003 (loan-word or borrowing term
.) "The language of its countries we borrowed from 2003 to 2003 borrowed (loan-word) 2002 operational with its phone is. The intense microwave English words in 2002 Thai. By imitating characters of each period, loans matches or languageAnd spelling in Thai, bringing over the phone to use its aggressive words in Thai. Make new loans or the number of words in English, there are a lot of people to use. In the 2002. Several words until 2005, accepted. Its widely used and its intense pear Yu its many because some word meanings.The word. "Ghetto", "corruption", which is the word from the Academy of law in the phone. Define new loans period 2001 2001 2005 popular. To 2003 words over the phone from a partially culture change loans was Che prescription, we say the words. "). Bye bye." "hello"."Hello".
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: