สัญญาเช่าอาคารพาณิชย์สองชั้นทำที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ต.นาเคียน อ.เมือง จ.น การแปล - สัญญาเช่าอาคารพาณิชย์สองชั้นทำที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ต.นาเคียน อ.เมือง จ.น อังกฤษ วิธีการพูด

สัญญาเช่าอาคารพาณิชย์สองชั้นทำที่ 8

สัญญาเช่าอาคารพาณิชย์สองชั้น
ทำที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ต.นาเคียน อ.เมือง จ.นครศรีธรรมราช
วันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ. 2557
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นายสุทัศน์ สงสยม อยู่บ้านเลขที่ 390 หมู่ที่ 2 ตำบลเสาธง อำเภอร่อนพิบูลย์
จังหวัดนครศรีธรรมราช ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่ง กับ mr.Davis Julian Robert บัตรพาสปอร์ต(passport no )เลขที่ 457838853 ถือสัญชาติ อังกฤษ(Nationality British citizen) ต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้ตกลงทำสัญญาเช่ากันมีข้อความดังจะกล่าวต่อไปนี้
ข้อ 1. ทรัพย์ที่เช่า
ผู้ให้เช่าตกลงให้เช่าและผู้เช่าตกลงเช่า อาคารพาณิชย์สองชั้น บ้านเลขที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ตำบลนาเคียน อำเภอเมืองนครศรีธรรมราช จังหวัดนครศรีธรรมราช และผู้ให้เช่ารับรองว่าผู้ให้เช่าเป็นผู้มีสิทธิให้เช่าทรัพย์ดังกล่าวได้
ข้อ 2. วัตถุประสงค์ของการเช่า
การเช่าทรัพย์ตามข้อ 1. ก็เพื่อประโยชน์ในการดำเนินกิจการทำสำนักงานเท่านั้น
ข้อ 3. ระยะเวลาการเช่า
คู่สัญญาตกลงเช่าทรัพย์ตามข้อ 1. มีกำหนดระยะเวลา 1 ปี นับตั้งแต่วันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ. 2557 ถึงวันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ.2558
ข้อ 4. อัตราค่าเช่าและการชำระค่าเช่า
คู่สัญญาตกลงเช่าอัตราค่าเช่าให้คิดเป็นรายเดือนมีอัตราค่าเช่าเดือนละ 8,000.-บาท(แปดพันบาทถ้วน) โดยผู้ให้เช่าได้รับเงินค่าเช่าจากผู้เช่าเรียบร้อยแล้วในวันทำสัญญาและงวดเดือนถัดไปชำระค่าเช่าทุกวันที่ 1 ของทุกงวดเดือน
ข้อ 5. เงินประกัน
ผู้เช่าตกลงวางเงินประกันไว้ให้แก่ผู้ให้เช่าในวันทำสัญญานี้ เป็นเงิน 5,000.-บาท(แปดพันบาทถ้วน) และผู้ให้เช่าได้รับเงินประกันดังกล่าวไว้เรียบร้อยแล้วเงินประกันดังกล่าวเป็นเงินประกันความรับผิดตามสัญญาของผู้เช่า ซึ่งผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่าในวันที่ผู้เช่าได้ย้ายบริวารและทรัพย์สินออกจากสถานที่เช่าเรียบร้อยแล้วหลักจากสิ้นสุดสัญญาเช่า และไม่ติดค้างชำระค่าเช่าหรือมีหนี้สินอื่นอันค้างชำระแก่ผู้ให้เช่าอาทิเช่นค่าไฟฟ้า ค่าประปา หรือค่าบริการสาธารณูปโภคอื่นๆ ในกรณีที่ผู้เช่าค้างชำระค่าเช่าหรือมีหนี้สินอื่นใดอันค้างชำระอยู่หลังสิ้นสุดสัญญาเช่า ผู้ให้เช่ามีสิทธินำหนี้ต่าง ๆ ดังกล่าวมาหักจากเงินประกันได้ และหากยังมีเงินเหลืออยู่ผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่า แต่ถ้าหักจากเงินประกันแล้วยังไม่พอชำระก็ให้ผู้เช่ามีสิทธิเรียกร้องให้ผู้เช่าชำระจนครบ
ข้อ 6. ค่าน้ำประปา ค่าไฟฟ้า
ผู้เช่าตกลงชำระค่าน้ำประปาและค่าไฟฟ้าตามจำนวนที่การประปา(เทศบาลนครศรีธรรมราช)และการไฟฟ้าส่วนภูมิภาคเรียกเก็บตลอดอายุการเช่า และนำใบเสร็จการชำระเงินหรือสำเนาใบเสร็จมามอบให้ผู้ให้เช่าในวันสิ้นสุดสัญญานี้
ข้อ 7. การใช้ทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะใช้ทรัพย์สินที่เช่าเพื่อวัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือจากที่ได้กล่าวไว้ในข้อ 2.ไม่ได้เว้นแต่จะ
ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ให้เช่า


ข้อ 8. การตรวจตราทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องอำนวยความให้แก่ผู้ให้เช่าหรือตัวแทนของผู้ให้เช่าเข้าตรวจตราทรัพย์ที่เช่าได้ตลอดเวลาโดยไม่จำต้องบอกกล่าวล่วงหน้า
ข้อ 9. การดูแลรักษาทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องดูแลรักษาทรัพย์ที่เช่าเสมือนวิญญูชนจะพึงดูแลรักษาทรัพย์ของตน และต้องรักษาความสะอาดตลอดจนความสงบเรียบร้อยตามกฎหมายทุกประการ
ข้อ 10. กรณีทรัพย์ที่เช่าชำรุดบกพร่องเล็กน้อย
ในกรณีที่ทรัพย์ที่เช่าชำรุดบกพร่องเล็กน้อย ผู้เช่าจะต้องแจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบทันทีและต้องจัดการซ่อมแซมให้อยู่ในสภาพปกติโดยค่าใช้จ่ายของผู้เช่าเอง และหากผู้เช่าไม่จัดการซ่อมแซมผู้ให้เช่าอาจจัดการซ่อมแซมเองแล้วเรียกเงินค่าใช้จ่ายที่ผู้เช่าต้องเสียไปคืนจากผู้เช่าได้
ข้อ 11. การเก็บสิ่งของในทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องไม่นำเข้ามาหรือเก็บสิ่งของ ซึ่งเป็นวัตถุไวไฟ วัตถุเคมี วัตถุที่อันตรายโดยสภาพ วัตถุที่มีหรือครอบครองไว้เป็นการผิดกฎหมาย วัตถุที่น่ารังเกียจหรือทรัพย์ที่อาจก่อให้เกิดความเดือนร้อนรำคาญแก่บ้านข้างเคียงมาไว้ทรัพย์ที่เช่า
ข้อ 12. การประกันภัยทรัพย์สินซึ่งอยู่ในทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะประกันภัยทรัพย์สินของตนซึ่งอยู่ในทรัพย์ที่เช่าไม่ได้ เว้นเสียแต่จะได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ให้เช่าก่อน
ข้อ 13. การดัดแปลงต่อเติมทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะดัดแปลงต่อเติมทรัพย์ที่เช่าไม่ได้ เว้นเสียแต่ว่าจะได้รับความยินยอมจากผู้ให้เช่าเป็นลายลักษณ์อักษรก่อน และไม่ว่ากรณีใดก็ตามบรรดาทรัพย์สินที่ผู้เช่านำมาติดตรึงตราไว้กับทรัพย์ที่เช่า ให้ตกเป็นของผู้ให้เช่าทันที โดยผู้เช่าไม่มีสิทธิเรียกร้องเงินใด ๆ จากผู้ให้เช่า แต่ถ้าผู้ให้เช่าให้ผู้เช่ารื้อถอน ผู้เช่าจะต้องรื้อถอนและจัดการซ่อมแซมทรัพย์ที่เช่าให้อยู่ในสภาพปกติทุกประการ โดยผู้เช่าต้องเป็นผู้ออกค่าใช้จ่ายเองทั้งสิ้น
ข้อ 14. ความรับผิดในความเสียหาย
ผู้เช่าจะต้องรับผิดในความเสียหายใด ๆ อันเกิดขึ้นแก่ตัวทรัพย์ที่เช่า เพราะความผิดของผู้เช่า ผู้ซึ่งอยู่กับผู้เช่าหรือบริวารของผู้เช่า
ข้อ 15. หน้าที่แจ้งข่าว
ถ้ามีบุคคลหนึ่งบุคคลใดรุกล้ำเข้ามาในบริเวณทรัพย์ที่เช่า หรือเรียกร้องอ้างสิทธิอย่างหนึ่งอย่างใดเหนือทรัพย์ที่เช่า ผู้เช่าจะต้องแจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบโดยพลัน
ข้อ 16. กรณีผู้เช่าผิดสัญญา
ในกรณีผู้เช่าผิดสัญญาไม่ว่าข้อหนึ่งข้อใดหรือหลายข้อรวมกัน ผู้ให้เช่ามีสิทธิที่จะบอกกล่าวให้ผู้เช่าปฏิบัติตามสัญญาภายในกำหนดเวลาที่ผู้ให้เช่าเห็นสมควร หรือเรียกค่าเสียหายหรือบอกเลิกสัญญา โดยไม่ต้องบอกกล่าวล่วงหน้าและให้ถือว่าสัญญาเลิกกันทันที หรือจะใช้สิทธิดังกล่าวรวมกันก็ได้
ข้อ 17. กรณีเรียกค่าเสียหาย
ในกรณีที่ผู้เช่าจะต้องชดใช้ค่าเสียหายให้แก่ผู้ให้เช่า นอกจากผู้เช่าจะต้องชดใช้ค่าเสียหายจนเต็ม
จำนวนแล้ว ผู้เช่าจะต้องชดใช้ดอกในอัตราร้อยละสิบห้าต่อปีจากจำนวนเงินค่าเสียหายทั้งหมด นับแต่วันที่ต้องรับผิดจนกว่าจะชำระเสร็จ พร้อมทั้งเสียค่าใช้จ่ายต่าง ๆ ที่ผู้ให้เช่าต้องเสียไปเพื่อการนี้
ข้อ 18. กรณีสัญญาเลิกกัน
ในกรณีที่สัญญาเลิกกันไม่ว่าจะด้วยเหตุครบกำหนดระยะเวลาการเช่า หรือด้วยเหตุหนึ่งเหตุใดก็ตามผู้เช่าต้องย้ายบุคค
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!

Two-story commercial building lease at 88/6 Moo 9 tambol na Qian. A. Muang, Nakhon SI thammarat

1 day this September, 2557 (2014) made between Mr. Suthat Songsayom is House No. 390 Moo 2, Tambon Sao. Ron phibun district
Nakhon SI thammarat, which continued in this contract will be called "the rent" party with mr.Davis Julian Robert card, passport (passport no) No. 457838853 British nationality (Nationality British citizen) In this contract, called a "tenant" one
. Parties on both sides have agreed to continue the lease with the message to say the following:
. 1. property that is leased
. A rental agreement, lease and rental agreements tenants Two-story commercial building. House No. 88/6 Moo 9 tambol na Muang Nakhon SI thammarat Kien province Nakhon SI thammarat. 2. the purpose of renting property renting 1 by
., for the sake of the Office made a joint venture only
. 3. the duration of the rental property lease agreements contract partner based on
1. A 1-year period since the date of the 2557 (2014) September 1 to September 1
2558 (2015) 4. the rental rate and pay the rental lease agreement
contractors, rental rate, charged a monthly rental rate of 8,000 a month.-Baht (eight thousand, 650) by rent paid rents from tenants already in place and contract installments next month to pay rent every day 1 of a series months

Retainage requirements 5. Tenants agree to guarantee a rental for this contract is 5000.-Baht (eight thousand 650) and rent paid the insurance money that has already been mentioned, insurance is insurance against liability of the tenant. And owe another debt or lease and owe more to rent, such as electricity. Other utilities or plumbing. Who has the right to apply for rent owed, it is deducted from the insurance money, and if you still have money left will return to the tenants, but deducted from the insurance money is not enough, there is a tenant, paying claims, a tenant until payment
? 6. messages water electricity
Tenant agrees to pay for water and electricity, according to the amount of plumbing (Nakhon SI thammarat municipality) and provincial electricity charged at any age to rent and payment receipt or a copy of the receipt to a rental for this contract end
. 7. the use of the leased property is used property tenants
for purposes other than that described in the article. 2. do not have unless
get written consent from a rental


. 8. stock monitoring agreement that rent
Tenants would facilities as well as rent or lease provider's representative to inspect the rental property at any time without having the sub-lessee in advance
. 9. the care of property rent
Tenants must maintain the property rent property care will find reasonable man like himself, and to maintain cleanliness and tranquility under the law in all respects.
. 10. If you exchange messages that are rent out small defects
. In the case of property that is rented out small defects. A tenant must inform the provider immediately leased and managed to repair in normal condition by the tenant's expense. 11. the text of the stored in the property rented
. Tenant shall not bring into or keep things which are flammable chemical objects. Dangerous objects by condition Objects with or possession is illegal. 12. the text property insurance, which is in the property rented
. The tenants of its property insurance, which is located on the property for rent is not, unless they receive a written consent from those renting first
. Verse 13. Adapted extension property rent
Tenants will be adapted extended property rentals are not unless they get consent from the Director a written lease, and in either case, those properties that tenants be addicted to freeze the rental property with par. By tenants do not have any financial claims from a rental, but if a rental tenant, demolition. Tenants must be dismantled and repaired the estate management, rental, located in normal conditions in all respects. 14. liability for damage
A tenant will be liable for any damage caused to the rented property because of the mistake of the tenants. Who is a tenant or a tenant of

15 messages inform staff. If there is one person whom encroachments into areas that rent or claim claim one or more of the above property for rent. Tenants will need to let people know, rent by sudden
. 16. If the tenant against a contract
In the case of unlawful tenants, contracts, regardless of whether one or more of the total. Who has the right to rent to a tenant, contract compliance, notification within the deadline that they rent out or get damaged, or dismiss the contract? Or you can use any combination of such rights
. 17. If you claim
In the event that a tenant would have to pay damages to a rental. In addition, tenants will have to pay full damage
.The number of. Tenants will have to pay back interest at a rate of fifty per cent per year from all the damage amount. Since the date be liable until the waste as well as to pay various expenses required to pay rent to the provider for this
an 18. In case of contracts cancelled.
In the case of contracts cancelled each other, whether because of maturity or duration of any reason why tenants want to move Bush khok.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สัญญาเช่าอาคารพาณิชย์สองชั้น
ทำที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ต.นาเคียน อ.เมือง จ.นครศรีธรรมราช
วันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ. 2557
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นายสุทัศน์ สงสยม อยู่บ้านเลขที่ 390 หมู่ที่ 2 ตำบลเสาธง อำเภอร่อนพิบูลย์
จังหวัดนครศรีธรรมราช ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ให้เช่า” ฝ่ายหนึ่ง กับ mr.Davis Julian Robert บัตรพาสปอร์ต(passport no )เลขที่ 457838853 ถือสัญชาติ อังกฤษ(Nationality British citizen) ต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้เช่า” อีกฝ่ายหนึ่ง
คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายได้ตกลงทำสัญญาเช่ากันมีข้อความดังจะกล่าวต่อไปนี้
ข้อ 1. ทรัพย์ที่เช่า
ผู้ให้เช่าตกลงให้เช่าและผู้เช่าตกลงเช่า อาคารพาณิชย์สองชั้น บ้านเลขที่ 88/6 หมู่ที่ 9 ตำบลนาเคียน อำเภอเมืองนครศรีธรรมราช จังหวัดนครศรีธรรมราช และผู้ให้เช่ารับรองว่าผู้ให้เช่าเป็นผู้มีสิทธิให้เช่าทรัพย์ดังกล่าวได้
ข้อ 2. วัตถุประสงค์ของการเช่า
การเช่าทรัพย์ตามข้อ 1. ก็เพื่อประโยชน์ในการดำเนินกิจการทำสำนักงานเท่านั้น
ข้อ 3. ระยะเวลาการเช่า
คู่สัญญาตกลงเช่าทรัพย์ตามข้อ 1. มีกำหนดระยะเวลา 1 ปี นับตั้งแต่วันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ. 2557 ถึงวันที่ 1 เดือนกันยายน พ.ศ.2558
ข้อ 4. อัตราค่าเช่าและการชำระค่าเช่า
คู่สัญญาตกลงเช่าอัตราค่าเช่าให้คิดเป็นรายเดือนมีอัตราค่าเช่าเดือนละ 8,000.-บาท(แปดพันบาทถ้วน) โดยผู้ให้เช่าได้รับเงินค่าเช่าจากผู้เช่าเรียบร้อยแล้วในวันทำสัญญาและงวดเดือนถัดไปชำระค่าเช่าทุกวันที่ 1 ของทุกงวดเดือน
ข้อ 5. เงินประกัน
ผู้เช่าตกลงวางเงินประกันไว้ให้แก่ผู้ให้เช่าในวันทำสัญญานี้ เป็นเงิน 5,000.-บาท(แปดพันบาทถ้วน) และผู้ให้เช่าได้รับเงินประกันดังกล่าวไว้เรียบร้อยแล้วเงินประกันดังกล่าวเป็นเงินประกันความรับผิดตามสัญญาของผู้เช่า ซึ่งผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่าในวันที่ผู้เช่าได้ย้ายบริวารและทรัพย์สินออกจากสถานที่เช่าเรียบร้อยแล้วหลักจากสิ้นสุดสัญญาเช่า และไม่ติดค้างชำระค่าเช่าหรือมีหนี้สินอื่นอันค้างชำระแก่ผู้ให้เช่าอาทิเช่นค่าไฟฟ้า ค่าประปา หรือค่าบริการสาธารณูปโภคอื่นๆ ในกรณีที่ผู้เช่าค้างชำระค่าเช่าหรือมีหนี้สินอื่นใดอันค้างชำระอยู่หลังสิ้นสุดสัญญาเช่า ผู้ให้เช่ามีสิทธินำหนี้ต่าง ๆ ดังกล่าวมาหักจากเงินประกันได้ และหากยังมีเงินเหลืออยู่ผู้ให้เช่าจะคืนให้แก่ผู้เช่า แต่ถ้าหักจากเงินประกันแล้วยังไม่พอชำระก็ให้ผู้เช่ามีสิทธิเรียกร้องให้ผู้เช่าชำระจนครบ
ข้อ 6. ค่าน้ำประปา ค่าไฟฟ้า
ผู้เช่าตกลงชำระค่าน้ำประปาและค่าไฟฟ้าตามจำนวนที่การประปา(เทศบาลนครศรีธรรมราช)และการไฟฟ้าส่วนภูมิภาคเรียกเก็บตลอดอายุการเช่า และนำใบเสร็จการชำระเงินหรือสำเนาใบเสร็จมามอบให้ผู้ให้เช่าในวันสิ้นสุดสัญญานี้
ข้อ 7. การใช้ทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะใช้ทรัพย์สินที่เช่าเพื่อวัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือจากที่ได้กล่าวไว้ในข้อ 2.ไม่ได้เว้นแต่จะ
ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ให้เช่า


ข้อ 8. การตรวจตราทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องอำนวยความให้แก่ผู้ให้เช่าหรือตัวแทนของผู้ให้เช่าเข้าตรวจตราทรัพย์ที่เช่าได้ตลอดเวลาโดยไม่จำต้องบอกกล่าวล่วงหน้า
ข้อ 9. การดูแลรักษาทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องดูแลรักษาทรัพย์ที่เช่าเสมือนวิญญูชนจะพึงดูแลรักษาทรัพย์ของตน และต้องรักษาความสะอาดตลอดจนความสงบเรียบร้อยตามกฎหมายทุกประการ
ข้อ 10. กรณีทรัพย์ที่เช่าชำรุดบกพร่องเล็กน้อย
ในกรณีที่ทรัพย์ที่เช่าชำรุดบกพร่องเล็กน้อย ผู้เช่าจะต้องแจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบทันทีและต้องจัดการซ่อมแซมให้อยู่ในสภาพปกติโดยค่าใช้จ่ายของผู้เช่าเอง และหากผู้เช่าไม่จัดการซ่อมแซมผู้ให้เช่าอาจจัดการซ่อมแซมเองแล้วเรียกเงินค่าใช้จ่ายที่ผู้เช่าต้องเสียไปคืนจากผู้เช่าได้
ข้อ 11. การเก็บสิ่งของในทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะต้องไม่นำเข้ามาหรือเก็บสิ่งของ ซึ่งเป็นวัตถุไวไฟ วัตถุเคมี วัตถุที่อันตรายโดยสภาพ วัตถุที่มีหรือครอบครองไว้เป็นการผิดกฎหมาย วัตถุที่น่ารังเกียจหรือทรัพย์ที่อาจก่อให้เกิดความเดือนร้อนรำคาญแก่บ้านข้างเคียงมาไว้ทรัพย์ที่เช่า
ข้อ 12. การประกันภัยทรัพย์สินซึ่งอยู่ในทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะประกันภัยทรัพย์สินของตนซึ่งอยู่ในทรัพย์ที่เช่าไม่ได้ เว้นเสียแต่จะได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ให้เช่าก่อน
ข้อ 13. การดัดแปลงต่อเติมทรัพย์ที่เช่า
ผู้เช่าจะดัดแปลงต่อเติมทรัพย์ที่เช่าไม่ได้ เว้นเสียแต่ว่าจะได้รับความยินยอมจากผู้ให้เช่าเป็นลายลักษณ์อักษรก่อน และไม่ว่ากรณีใดก็ตามบรรดาทรัพย์สินที่ผู้เช่านำมาติดตรึงตราไว้กับทรัพย์ที่เช่า ให้ตกเป็นของผู้ให้เช่าทันที โดยผู้เช่าไม่มีสิทธิเรียกร้องเงินใด ๆ จากผู้ให้เช่า แต่ถ้าผู้ให้เช่าให้ผู้เช่ารื้อถอน ผู้เช่าจะต้องรื้อถอนและจัดการซ่อมแซมทรัพย์ที่เช่าให้อยู่ในสภาพปกติทุกประการ โดยผู้เช่าต้องเป็นผู้ออกค่าใช้จ่ายเองทั้งสิ้น
ข้อ 14. ความรับผิดในความเสียหาย
ผู้เช่าจะต้องรับผิดในความเสียหายใด ๆ อันเกิดขึ้นแก่ตัวทรัพย์ที่เช่า เพราะความผิดของผู้เช่า ผู้ซึ่งอยู่กับผู้เช่าหรือบริวารของผู้เช่า
ข้อ 15. หน้าที่แจ้งข่าว
ถ้ามีบุคคลหนึ่งบุคคลใดรุกล้ำเข้ามาในบริเวณทรัพย์ที่เช่า หรือเรียกร้องอ้างสิทธิอย่างหนึ่งอย่างใดเหนือทรัพย์ที่เช่า ผู้เช่าจะต้องแจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบโดยพลัน
ข้อ 16. กรณีผู้เช่าผิดสัญญา
ในกรณีผู้เช่าผิดสัญญาไม่ว่าข้อหนึ่งข้อใดหรือหลายข้อรวมกัน ผู้ให้เช่ามีสิทธิที่จะบอกกล่าวให้ผู้เช่าปฏิบัติตามสัญญาภายในกำหนดเวลาที่ผู้ให้เช่าเห็นสมควร หรือเรียกค่าเสียหายหรือบอกเลิกสัญญา โดยไม่ต้องบอกกล่าวล่วงหน้าและให้ถือว่าสัญญาเลิกกันทันที หรือจะใช้สิทธิดังกล่าวรวมกันก็ได้
ข้อ 17. กรณีเรียกค่าเสียหาย
ในกรณีที่ผู้เช่าจะต้องชดใช้ค่าเสียหายให้แก่ผู้ให้เช่า นอกจากผู้เช่าจะต้องชดใช้ค่าเสียหายจนเต็ม
จำนวนแล้ว ผู้เช่าจะต้องชดใช้ดอกในอัตราร้อยละสิบห้าต่อปีจากจำนวนเงินค่าเสียหายทั้งหมด นับแต่วันที่ต้องรับผิดจนกว่าจะชำระเสร็จ พร้อมทั้งเสียค่าใช้จ่ายต่าง ๆ ที่ผู้ให้เช่าต้องเสียไปเพื่อการนี้
ข้อ 18. กรณีสัญญาเลิกกัน
ในกรณีที่สัญญาเลิกกันไม่ว่าจะด้วยเหตุครบกำหนดระยะเวลาการเช่า หรือด้วยเหตุหนึ่งเหตุใดก็ตามผู้เช่าต้องย้ายบุคค
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The two-story building
do 88 / 6 Mu 9 tambon Na khian, Mueang Nakhon Si Thammarat
date 1 September. 2557
this contract made between. You need in สยม is at 390 mu 2 District, flagpole. Ron phibun District
.Nakhon Si Thammarat, which further in the contract is called "lessor" one side, with mr.Davis Julian Robert card passport (passport. No) number 457838853 citizenship, England (Nationality British citizen) later in the contract is called "tenants", the other one d
.The parties have agreed a lease, the following items 1 property rental.

.The Lessor agrees to rent, tenants agree to rent buildings two Number 88 / 6 Mu 9 Tam บลนา khian Nakhon Si Thammarat. Nakhon Si Thammarat.The objective of 2 lease rental property in accordance with 1
. Just for the sake of business do office only the lease period 3.

. The parties agreed to rent property according to Article 1.The period 1 years starting from the day 1 2007 2557 to date 1 2007 2558
O 4. Rental rates and pay rent
. The parties agree to rent the rental rates for monthly rate, monthly rental 8 000.Thai baht (eight thousand). By the lessor has the rent money from the tenant in the contract period already and the next month ชำระค่าเช่า every day of every month 1 period
. The 5. Insurance
.The Lessee agrees to pay to the lessor in the insurance contract, money, 5 000.Thai baht (eight thousand). The lessor to get the insurance money and such insurance such as liability เงินประกันความ already promised tenants.And don't owe pay rent or other debt due to the lessor, such as electricity. The water supply or charge other utilities.The lessor has the right to bring various debt also deducted from the deposit. And if there is money left the lessor would be returned to the tenant. But if broken from the insurance money isn't enough pay to tenant has the right to demand payment, until the ครบ
tenantsThe 6. Water supply electric
.The Lessee agrees to pay for water supply and electricity according to the number of the waterworks (Nakhon Si Thammarat) and the provincial electricity authority in charge throughout the lease. The receipt and payment or receipt copy to the lessor in the end of this contract
.The 7. Using the property rent
. The tenant shall use the leased asset for a purpose other than that mentioned in the article. 2. Not unless prior written consent of the lessor



the 8. Surveillance ทรัพย์ที่ rent
.The tenant must accommodate to the lessor or agent of the lessor to supervise property at any time without notice in advance to rental
. The 9. Maintaining property rent
.The tenant must maintain virtual property rental kick and withdraw should care of their estate. And keep clean, as well as public order law
an 10. In case of property rent Cham defects little
.In the case of rental property defects slightly. The tenant shall notify the lessor informed immediately, and need to manage the repair to normal by the cost of the tenants.The 11. Collection of items in the property rental
.The tenant must not bring or keep things, which is flammable chemicals, dangerous objects by condition. Objects with or possession is illegal.The 12. Property insurance which is in the property rental
. The tenant is their property insurance which is in the property rental. Except to get written consent of the lessor before
an 13.Modified upon the property rent
.The tenants are adapted to fill the rental property. Except that the consent of the lessor's written first. And, in any case the property to tenants fastened fasteners with property rental.The tenant no claim any money from the lessor, but if the lessor to tenant house demolition. The tenant must be demolished and manage property rental repair to normal in all respects.The 14. The liability in damages
. The tenant is liable for any damage that occurs old property rent because of the mistake ของผู้เช่า. Who with tenants or tenants
the host of 15. Duty to inform
.If there is any person intrude in the property rental. Claim claim one over the property rental. The tenant shall notify the lessor informed immediately
an 16. In case of breach of contract, the tenant.In the case of tenants default whether any one or more of the combination. The lessor has the right to notice to abide by the contract within the time limit lessee lessor deems appropriate. Or for compensation or terminate the contract.Or use of such rights together.
.The 17. In case the lawsuit
. If the tenant will pay for the damage to the lessor. In addition to the tenants will have to pay for the damage until the full
.The tenant will pay interest, at the rate of 15 per year from the compensation for all. Since the day that be liable until paid. The cost of various lessor lost to this article 18
.In case of contract breaking up! In case the contract break up, whether because of term leasing period By reason of any matter or tenants to move individuals.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: