The nature of art Tion through the imagination holds for the phantasy  การแปล - The nature of art Tion through the imagination holds for the phantasy  อังกฤษ วิธีการพูด

The nature of art Tion through the

The nature of art
Tion through the imagination holds for the phantasy play of the child. The lonely child that creates f self a dream-companion, and carries on an animated conversation with it, the little girl playing, as we say, with a doll, but actually with an imaginary baby, are both satisfying an interest or habit though an ideal, substitute object; like the dreamer and the artist, they are creating a world out of fancies to meet their desires. It is correct there-fore to speak of art a dream-a waking dream –in both there is the same creativeness; the same absorption in immediacy; and yet it is clear that mere dreaming is not art.
The second criterion that I would propose in order that we may come closer to the distinctive nature of art, is that art is social. By this I mean, first negatively, that the satisfactions of art do not depend upon factors peculiar to an individual, but rather, positively, upon types of objects that may be present in the experience of anyone. the satisfaction that is taken in a keepsake-a lock of hair, a faded rose-illustrates a satisfaction that depends d the special “conditioning” of the individual; so likewise does the satisfaction taken by the victor in a contest-impossible obviously for the vanquished. It is equally impossible for me to share your satisfaction in your dreams, because both the sources of satisfaction and the dream images which are the object of the satisfaction , are private. But in the case of art, the satisfaction does not depend upon the peculiar circumstances and conditioning of the individual, but upon patterns of sensa and meanings that are potentially universal. You cannot dream the dream that I dream, but you can see the same pattern of color or hear the same harmonies and melodies that I hear; and you can understand the same meanings that I understand, when we bot h read a poem look at a picture. I do not mean to deny, of course, the evident differences that exist among the experiences of the same the of art in the case of different individuals. When I read
Son of man
You cannot say or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats
The associations aroused by each key word in my mind and in yours will differ; yet there will be a core of meaning that will be the same; and this sameness will grow greater and approximate the meaning of the poet, as we study the poem more carefully. Sometimes no definite meaning, but only a mood will be communicated, as when we read. Gertrude Stein’s Portrait of Picasso, a mood that the writer may that mistake for the essence of the object-but does not matter.
But when I say that art is social I mean even more than this. I mean not only that there are common factors in our enjoyment of it, but that our
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The nature of art Tion through the imagination holds for the phantasy play of the child. The lonely child that creates f self a dream-companion, and carries on an animated conversation with it, the little girl playing, as we say, with a doll, but actually with an imaginary baby, are both satisfying an interest or habit though an ideal, substitute object; like the dreamer and the artist, they are creating a world out of fancies to meet their desires. It is correct there-fore to speak of art a dream-a waking dream –in both there is the same creativeness; the same absorption in immediacy; and yet it is clear that mere dreaming is not art.The second criterion that I would propose in order that we may come closer to the distinctive nature of art, is that art is social. By this I mean, first negatively, that the satisfactions of art do not depend upon factors peculiar to an individual, but rather, positively, upon types of objects that may be present in the experience of anyone. the satisfaction that is taken in a keepsake-a lock of hair, a faded rose-illustrates a satisfaction that depends d the special "conditioning" of the individual; so likewise does the satisfaction taken by the victor in a contest-impossible obviously for the vanquished. It is equally impossible for me to share your satisfaction in your dreams, because both the sources of satisfaction and the dream images which are the object of the satisfaction , are private. But in the case of art, the satisfaction does not depend upon the peculiar circumstances and conditioning of the individual, but upon patterns of sensa and meanings that are potentially universal. You cannot dream the dream that I dream, but you can see the same pattern of color or hear the same harmonies and melodies that I hear; and you can understand the same meanings that I understand, when we bot h read a poem look at a picture. I do not mean to deny, of course, the evident differences that exist among the experiences of the same the of art in the case of different individuals. When I read Son of man You cannot say or guess, for you know only A heap of broken images, where the sun beatsThe associations aroused by each key word in my mind and in yours will differ; yet there will be a core of meaning that will be the same; and this sameness will grow greater and approximate the meaning of the poet, as we study the poem more carefully. Sometimes no definite meaning, but only a mood will be communicated, as when we read. Gertrude Stein's Portrait of Picasso, a mood that the writer may that mistake for the essence of the object-but does not matter. But when I say that art is social I mean even more than this. I mean not only that there are common factors in our enjoyment of it, but that our
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The Nature of Art
Tion Through the imagination holds for the phantasy Play of the Child. The lonely child that creates f self a dream-companion, and carries on an animated conversation with it, the little girl playing, as we say, with a doll, but actually with an imaginary baby, are both satisfying an interest or habit though an. ideal, substitute object; like the dreamer and the artist, they are creating a world out of fancies to meet their desires. It is correct there-fore to speak of art a dream-a waking dream -in both there is the same creativeness; the same absorption in immediacy; and yet it is Clear that dreaming is not Mere Art.
The Second Criterion that I would propose that we Order in May Come closer to the distinctive Nature of Art, is that Art is social. By this I mean, first negatively, that the satisfactions of art do not depend upon factors peculiar to an individual, but rather, positively, upon types of objects that may be present in the experience of anyone. the satisfaction that is taken in a keepsake-a lock of hair, a faded rose-illustrates a satisfaction that depends d the special "conditioning" of the individual; so likewise does the satisfaction taken by the victor in a contest-impossible obviously for the vanquished. It is equally impossible for me to share your satisfaction in your dreams, because both the sources of satisfaction and the dream images which are the object of the satisfaction, are private. But in the case of art, the satisfaction does not depend upon the peculiar circumstances and conditioning of the individual, but upon patterns of sensa and meanings that are potentially universal. You can not dream the dream that I dream, but you can see the same pattern of color or hear the same harmonies and melodies that I hear; and you can understand the same meanings that I understand, when we bot h read a poem look at a picture. I do not mean to deny, of course, the evident differences that exist among the experiences of the same the of art in the case of different individuals. When I read
Son of Man
You Can not Say or Guess, for You know only
A heap of Broken images, where the Sun Beats
The Associations aroused by each Key Word in My Mind and Will differ in Yours; yet there will be a core of meaning that will be the same; and this sameness will grow greater and approximate the meaning of the poet, as we study the poem more carefully. Sometimes no definite meaning, but only a mood will be communicated, as when we read. Gertrude Stein's Portrait of Picasso, that the writer Mood May that a Mistake for the Essence of the Object-but does not Matter.
But when I Say that I Mean Art is social More even than this. I mean not only that there are common factors in our enjoyment of it, but that our.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The nature of art
Tion through the imagination holds for the phantasy play of the child. The lonely child that creates. F self a dream - companion and carries, on an animated conversation, with it the little girl playing as we, say with a doll,,, But actually with an imaginary baby are both, satisfying an interest or habit though, an ideal substitute object; like the. Dreamer and, the artistThey are creating a world out of fancies to meet their desires. It is correct there-fore to speak of art a dream - a waking. Dream - in both there is the same creativeness; the same absorption in immediacy; and yet it is clear that mere dreaming. Is not art.
The second criterion that I would propose in order that we may come closer to the distinctive nature, of art. Is that art is social.By this mean I, negatively first, the that satisfactions of art do not depend upon factors peculiar to, an individual but. ,, rather positively upon types of objects that may be present in the experience of anyone. The satisfaction that is taken. In a keepsake-a lock of hair a faded, rose-illustrates a satisfaction that depends d the special "conditioning." of the individual;So likewise does the satisfaction taken by the victor in a contest-impossible obviously for the vanquished. It is equally. Impossible for me to share your satisfaction in, your dreams because both the sources of satisfaction and the dream images. Which are the object of, the satisfaction are private. But in the case, of ArtThe satisfaction does not depend upon the peculiar circumstances and conditioning of the individual but upon, patterns. Of sensa and meanings that are potentially universal. You cannot dream the dream that, I dream but you can see the same. Pattern of color or hear the same harmonies and melodies that I hear; and you can understand the same meanings that, I understandWhen we bot h read a poem look at a picture. I do not mean, to deny of course the evident, differences that exist among. The experiences of the same the of art in the case of different individuals. When I read
Son of man
You cannot say or. Guess for you, know only
A heap of broken images where the, sun beats
The associations aroused by each key word in my. Mind and in yours will differ;Yet there will be a core of meaning that will be the same; and this sameness will grow greater and approximate the meaning. Of the poet as we, study the poem more carefully. Sometimes no definite meaning but only, a mood will, be communicated as. When we read. Gertrude Stein 's Portrait, of Picasso a mood that the writer may that mistake for the essence of the object-but. Does not matter.
.But when I say that art is social I mean even more than this. I mean not only that there are common factors in our enjoyment. Of it but that, our
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: