เปาโลเป็นชาวยิวได้รับการศึกษาพื้นฐานจากวัฒนธรรมกรีก ซึ่งคงจะได้รับในวั การแปล - เปาโลเป็นชาวยิวได้รับการศึกษาพื้นฐานจากวัฒนธรรมกรีก ซึ่งคงจะได้รับในวั อังกฤษ วิธีการพูด

เปาโลเป็นชาวยิวได้รับการศึกษาพื้นฐา

เปาโลเป็นชาวยิวได้รับการศึกษาพื้นฐานจากวัฒนธรรมกรีก
ซึ่งคงจะได้รับในวัยเด็กที่เมืองทาร์ซัส อิทธิพลนี้เห็นได้ชัดเจนทั้งในวิธีการคิด
และในวิธีการเขียนของท่านอีกด้วย บางครั้งท่านยกข้อความจากนักเขียนกรีก และคุ้นเคยกับปรัชญาลัทธิสโตอิกแบบชาวบ้าน
ซึ่งท่านขอยืมความคิดบางอย่างมาใช้ เช่นเรื่องวิญญาณที่แยกจากร่างกาย
และถูกกำหนดไว้สำหรับอีกโลกหนึ่งใน 2 คร 5:6-8
หรือเรื่องบูรณภาพของจักรวาลใน คส และสูตรตายตัวต่างๆ
เปาโลขอยืมวิธีการถามตอบสั้นๆ การรวมคำเข้าด้วยกันจากพวกไซนิกและสโตอิก
ตลอดจนการใช้วลียาวๆ มารวมเรียงกันเป็นคลื่นลูกแล้วลูกเล่า
ก็เคยมีใช้อยู่แล้วในวรรณกรรมทางศาสนาของกรีก
ภาษากรีกเป็นภาษาที่สองของเปาโล ท่านใช้ได้คล่องแคล่ว
แม้จะมีสำนวนเซมิติกแทรกเข้ามาบ้างบางครั้ง
ภาษากรีกของเปาโลเป็นภาษากรีกสามัญที่ใช้กันทั่วไปในสมัยนั้น
แต่อยู่ในระดับของผู้ไม่ได้รับการศึกษา
เปาโลไม่เคยคิดพยายามที่จะใช้ภาษาสละสลวยแบบอัตติก และท่านจงใจไม่ใช้วาทศิลป์เพื่อผู้ฟังจะได้มีความเชื่อไม่ใช่เพราะรูปแบบของภาษาที่ใช้ แต่เพราะเนื้อหาของข่าวดีที่ต้องเชื่อและเพราะเครื่องหมาย
ซึ่งพระจิตเจ้าทรงสัญญาจะประทานให้เพื่อรับรองข่าวดีนั้น
การไม่สนใจในความสละสลวยของภาษาเป็นเหตุผลหนึ่ง
ที่บางครั้งเปาโลเขียนผิดไวยากรณ์ หรือเขียนไม่จบประโยค เหตุผลอีกประการหนึ่งคือ บางครั้งท่านคิดเร็วและใช้อารมณ์มากเกินไป เหตุผลประการที่สามคือ ตามปกติ เปาโลมักให้คนอื่นเป็นคนเขียนตามคำบอก ซึ่งเป็นวิธีปฏิบัติของสมัยนั้น
จะมีข้อยกเว้นก็น้อยมาก ท่านเพียงแต่เขียนคำทักทาย
ลงท้ายแทนการลงนามกำกับเท่านั้น มีข้อความบางตอนในจดหมายของเปาโลที่เขียนขึ้น
โดยคิดและตริตรองเป็นเวลานาน แต่ส่วนใหญ่แล้ว จดหมายของท่านชวนให้คิดว่าเขียนขึ้นโดยฉับพลัน
และไม่มีการทบทวนแก้ไขทั้งๆ ที่มีข้อบกพร่อง
หรืออาจเป็นเพราะความบกพร่องทางวรรณกรรม
ที่ทำให้ประโยคของเปาโลมีชีวิตชีวาและมีความหมายหนักแน่น จดหมายของเปาโลอ่านเข้าใจยาก ความคิดลึกซึ้งที่รีบเขียนก็เข้าใจยากเสมอ แต่ข้อความบางตอนของเปาโลสื่อความหมายทางศาสนา
และวรรณกรรมได้อย่างดีน่าพิศวง
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Paul is Jewish has been based on the study of folklore in Greek. That would have been in Kansas City for tar childhood. This influence apparent in how to think. And on your way to writing. Sometimes he lifted the text from the Greek writer and are familiar with the philosophy of stoicism the villagers. Borrow an idea that something like the story of spirit that is applied from the body.And was scheduled for another world 2, advanced 5:6-8. Or the integrity of the universe in a different formula and khot. Sao Paulo lokho lend short method of q included together from their new cyber and stony Ignatius. Throughout the lengthy phrases together is the wave, and then tell the children. It has been used in religious literature green.Greek language of kapen, Paul He used to be agile Despite the rhetoric of Semitic which is sometimes inserted. Greek legends as Paul Green kasaman commonly used in those days. But on the level of those not receiving education. Paul never thought trying to use language in a well-arranged, and deliberately not Semitic identity used to have a forensic to faith, not because of the form of the language, but because of the content of the good news that you want, and because mark.That God's mind, God promised to confirm the good news. The lack of interest in a writer is one reason. Sometimes the wrong syntax or not, Paul wrote the end of a sentence. Another reason is that sometimes people think too much, emotions. The usual reason is often the third, Paul, others a dictate which is the practice of those days. There will be exceptions, very little. You simply write the salutation Instead of closing down the only veterinarian There is some text in the letter of Paul written.By thinking and think over a long time, but in most cases, your letter, written by a sudden thought. And there is no review of edits in spite of the flaws. Or it could be because literature;That makes the sentence of eternal life and the tough. Letters of Paul, read understanding difficult. Deep thoughts that rushed to write, always elusive, but some messages of religious interpretation, Paul.Amazing and literature.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Paul, a Jewish educational background of Greek culture
, which would have a childhood town of Tarsus. This influence can be clearly seen in the way you think
and the way you wrote it. Sometimes lift the text from the Greek writer. Stoic philosophy and familiarity with the locals
, borrow some ideas to use. As the soul separates from the body
and is slated for a world in 2 Cor 5: 6-8
or fullness of the universe in a different formula and
asked to borrow him a short reply. Combining words together from their new site and Stoic
as well as the long phrase. Arranged in a wave came and told them
it had already used in religious literature of Greek
Greek as a second language of Paul. He is fluent
Despite the rhetoric Semitic penetrates occasionally
Greek of Paul's Greek ordinary commonly used in those days,
but the level of those not educated
, Paul did not try to use. Athletic flowery language and identity He deliberately did not use rhetoric for the audience to have faith, not because of the form of the language. But because the content of the faith and because the good news
that the Holy Spirit gave to order to ensure that good news
is not interested in a crudeness of language is one reason why
Paul wrote that sometimes ungrammatical. Or write a complete sentence Another reason is Sometimes you have to think fast and use too much emotion. A third reason is that, as usual, he often let others be the dictation. Which is the practice of those
exceptions was very little. Just write the greeting
ends instead of only signed on to direct. There are some messages in his letters, written
by a long time to think and reflect. But most Your letter suggested that written in haste
and without revision of spite. Defective
or may be due to lack of literature
that clause of Paolo lively and meaningful impact. Paul's letter read elusive Pensive that I wrote was always elusive. But some of the messages conveyed a religious
and literary works wonderfully well.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Paul's Jewish received basic education from the Greek culture.Which would have been a childhood tarsus. The influence of this apparent both in the way of thinking.And in your writing. Sometimes you lift the text from Greek writers Philosophy of stoicism and familiar with the local people.Which you borrow some ideas were used. Like the soul separates from the body.And was scheduled for another world in 2 metropolis 5: 6-8.Or about the integrity of the universe in the ordinary and formula.Paul borrow how to ask for short answers. Combining the words together from the cynic, and stoick.As well as utilize long. Join order wave is you?It has been already used in the literature on the religion of the Greeks.Greek language of Paolo, he is active.Despite the idiom Semitic inserted into sometimes.Paul's Greek Greek general commonly used in those days.But in the level of those who receive education.He never thought of trying to use the language model อัตติ graceful. And you deliberately do not use rhetoric to listeners to have faith, not because of the form of the language used. But because the content of the news to believe and because mark.The psychological contract whithersoever is given to guarantee the good news.Ignoring the graceful language is one.Sometimes he wrote wrong grammar or writing over sentences, is another reason. Sometimes you think fast and too emotional. The reason the third is, as usual, Paul often people wrote the dictation. This is a practice of that time.There are very few exceptions. You just write a greeting.Ending instead signed directed only. There is some text in the letters of Paul wrote.The think and reflect for a long time, but in most cases. Your letter suggests that write up suddenly.No review and edit in spite of defects.Or it may be because of a lack of literature.The sentence of the Paul lively and meaningful strong. Paul's letter read to understand. Deep thought that write is difficult to understand, but always the light.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: