This research is intended to: 1.) in order to study the mechanism name translation Chinese province in the country, Thailand is that each province the province from which the translation of brand strategy. 2. analysis and performance), this time to research and use in teaching Chinese disciplines. For the scope of this research study is the name of the province both of the country's 77 provinces, Thailand, which has brought this whole language of Thailand and the Chinese, these data have been gathered from many different books, such as the translation of the new China, Thailand-phonthi related to translation, and Internet, and then remove the information provided carefully selected before bringing them to analyze and summarize.ผลการวิจัยในครั้งนี้พบว่า ส่วนใหญ่การแปลชื่อจังหวัดทั้ง 77 จังหวัด จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน ส่วนใหญ่จะการแปลแบบเลียนสียง รองลงมาคือการแปลจากความหมายและการแปลแบบอิสระ ซึ่งสรุปเป็นร้อยละได้เป็น กลวิธีการแปลแบบเลียนเสียงคิดเป็นร้อยละ 97.4 ส่วนกลวิธีการแปลจากความหมายกับกลวิธีการแปลแบบอิสระคิดเป็นร้อยละได้ 1.3 เท่ากัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)