การตั้งชื่อถนน ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลกมีวิธีการตั้งชื่อให้แก่ถนนทั้งที่เป การแปล - การตั้งชื่อถนน ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลกมีวิธีการตั้งชื่อให้แก่ถนนทั้งที่เป อังกฤษ วิธีการพูด

การตั้งชื่อถนน ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก

การตั้งชื่อถนน

ประเทศต่าง ๆ ทั่วโลกมีวิธีการตั้งชื่อให้แก่ถนนทั้งที่เป็นชื่อเฉพาะและที่เป็นตัวเลขแตกต่างกันไปเมืองต่าง ๆ ทางตอนเหนือของอเมริกา เช่นเมืองซานฟรานซิสโก ถนนจะถูกตั้งชื่อเป็นตัวเลขเรียงตามลำดับกัน ดังนั้นเมื่อมีการตั้งชื่อถนนเป็นตัวเลขว่า 2nd Street ถนนสายต่อไปก็จะเป็นถนน 3rd Street และเรียงลำดับตัวเลขชื่อถนนต่อไปเรื่อยๆ นอกจากนี้ชื่อถนนMain Street และ High Street คือชื่อเฉพาะของถนนสายหลักตรงใจกลางศูนย์การค้าของประเทศสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรอังกฤษ ในบางประเทศถนนหลายสายไม่มีชื่อ เช่นประเทศญี่ปุ่นแทบจะไม่มีการตั้งชื่อให้แก่ถนนเลย
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The naming of the road. Countries around the world have a way to give both street names and numbers vary in different cities. The Northern States such as San Francisco, streets are being named as a number sequentially together. So when the street name is a number that the 2nd Street, the street next to a Street and 3rd Street sort numbers following road names. In addition, Main Street and High Street road, the name is the unique name of the main street in the heart of the shopping centre and the country United States United Kingdom English. In some countries, many streets do not have names such as country, Japan, it is almost impossible to give road.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Street naming countries around the world have a way of naming the streets as a unique name and a number of different towns to the north of America. Cities such as San Francisco. The road will be named by the order. So when a street name is a number that 2nd Street to Main Street and 3rd Street is a street number, street name, sort, and so on. Also named Main Street and High Street is the main street of the shopping center of the United States and the United Kingdom. In some countries, many streets have no name. Countries like Japan almost without naming the road.

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The naming of streets.Many countries around the world have how to name to road both nouns and a number of different to different cities in North America. Such as the city of San Francisco. The road is named as the number sequence. So when naming a number that street 2nd Street road networks are the road 3rd Street and sort numbers, street names, and so on. The street names and Main Street High Street is the specific name of the main street middle of shopping centers of the United States and the United Kingdom. In some countries, many streets have no name. Such as Japan, almost no name for the road.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: