งานแห่พระแข่งเรือ ของ จังหวัดชุมพร ถือว่าเป็นประเพณีที่สืบทอดกันมาช้าน การแปล - งานแห่พระแข่งเรือ ของ จังหวัดชุมพร ถือว่าเป็นประเพณีที่สืบทอดกันมาช้าน อังกฤษ วิธีการพูด

งานแห่พระแข่งเรือ ของ จังหวัดชุมพร

งานแห่พระแข่งเรือ ของ จังหวัดชุมพร ถือว่าเป็นประเพณีที่สืบทอดกันมาช้านาน จัดการแข่งขันกันโดยทั่วไป แต่ที่มีเอกลักษณ์แตกต่างจากที่อื่นๆ คือ การแข่งขันเรือที่อำเภอหลังสวน ซึ่งไม่ถือเอาเส้นชัยเป็นเกณฑ์การตัดสิน แต่ตัดสินกันที่ธง นายหัวเรือลำใดสามารถคว้าธงที่ทุ่นเส้นชัยได้ก่อน ลำนั้นจะเป็นฝ่ายชนะ ดังนั้น นอกจากจะต้องอาศัยความพร้อมเพรียงของฝีพายแล้ว ยังขึ้นอยู่กับความสามารถของนายท้ายเรือและนายหัวเรืออีกด้วย นายท้ายเรือต้องถือท้ายเรือให้ตรง เพื่อให้นายหัวเรือขึ้นโขนเรือไปชิงธงที่ทุ่นเส้นชัยได้ นายหัวเรือจะต้องกะจังหวะขึ้นโขน ขึ้นไปให้สุดปลายโขน เพื่อความได้เปรียบในการจับธง และคว้าธงให้มั่น ไม่ตกน้ำ แต่ถ้าในกรณีที่นายหัวเรือคว้าธงได้พร้อม ๆ กัน และได้ธงไปลำละท่อนจะถือว่าเสมอกัน
งานประเพณีแห่พระแข่งเรือ อำเภอหลังสวน เป็นประเพณีเก่าแก่ของอำเภอหลังสวน ซึ่งมีมากว่า100 ปี จัดขึ้นในวันแรม 1 ค่ำ เดือน 11 (ประมาณเดือนตุลาคม) ของทุกปี ถือกันว่าเป็นวันที่พระพุทธเจ้าได้เสด็จกลับมาจากสวรรค์ชั้นดาวดึงส์ลงมาสู่เมืองสังกัสสะในชมพูทวีป พุทธศาสนิกชนจึงเดินทางไปรับเสด็จเป็นจำนวนมาก ซึ่งการเดินทางที่สะดวกในสมัยนั้นคือทางน้ำ จึงมีโอกาสพบปะสังสรรค์ซึ่งกันและกัน พระเสด็จ ในอดีตชาวบ้านจะพายเรือลากพระจากวัดต่าง ๆ ตามลำน้ำ หลังสวน มารวมกันสมโภชที่วัดด่านประชากร จัดให้มีการตักบาตร ทำบุญทอดกฐิน จากนั้นก็จะมีการ แข่งเรือ ซึ่งมีเรือพายเข้าร่วมการแข่งขันจำนวนมาก ฝีพายแต่งกาย ด้วยเสื้อผ้าแพรวพรรณ หลากสีสวยงาม ร้องเพลงเรือเป็นที่สนุกสนาน ส่วนเรือแข่งขันกันจับคู่แข่งกัน ผู้ชนะก็ได้ผ้าสีไปคล้องหัวเรือเป็นรางวัล ลำไหนได้ผ้าสีมากก็เป็นลำที่ชนะ เมื่อเลิกพายแล้วก็จะนำผ้าแถบเหล่านั้นไปเย็บติดเป็นผ้าม่านถวายวัดต่อไป
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The Boat Race Festival of Chumphon is a tradition for many decades. Organizers commonplace But that is uniquely different from the other is a race boat that Don Lang.I settled on the flag Head Master of any ship can grab the flag at the finish line buoy before. Ship that would win, so it will need some of the rowers in unison then. Also depends on the capability of steering the ship and the bow of the ship as well.I bow to the pantomime boat to win the flag at the finish line buoy. The timing would have to bow to the pantomime. Up to the end of the pantomime To the advantage of capturing the flag. And grab the water, but if it does not fall in case the bow grab simultaneously.And the flag ship the pieces to be considered equal
.The district regatta festival is an ancient tradition of Lang Suan district. Which is more than 100 years held in the waning days of the first lunar month is 11 (around October) of each year.Buddhists are going to get a lot. Which is convenient in that water. So there went the chance to meet each other in the past, people would drag the boat along the river from other measurements Lang.Arrange for the ceremony, then put me to have the regatta with boat rowers to compete, many dressed in colorful clothes, shining species singing is a fun boat.Win a cloth to hold the bow as a reward. Them even got colored fabric, it is no winning. When the pie, then put them to tape sewn into curtain temples dedicated to
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Buddhist work boat races of Chumphon province is considered a tradition inherited tradition. The most common event handling, but are different from the other boat race is the lang suan district. But the judge at the flag. Mr. Hua which can grab the flag ship float for the finish line. The party will win. In addition, it requires a unison of paddlers, also depends on the ability of Mr. football and Mr. cruise boat. So Mr. boat up onto the mask struggle to save the finish line. Mr. head vessel will be kajang WA intersection up or mask to the mask ends the advantage to capture the flag and grab the flag, but if water is in the case of Mr. boat grab the flag. And the flag to pieces always assumes that markets.
. Buddhist ceremony boat racing is an old tradition, lang suan district of lang suan, which has more than 100 years was held on the eve of lunar month (around October) 11 of every year. Buddhist, so come and get a lot of travel, hospitality, travel, water is only a chance to meet each other. God's purpose. In the past, villagers would drag his kayak from the rock Temple garden. A morning ceremony then there will be a certain annual Royal ceremony rowing boat, Canoe race, many. Paddlers with shops, restaurants and clothing apparel softer, colourful. Singing is fun. The winner would have to be in compliance with the vessel heading colors, fabrics, prizes. Cloth beam which is very into that win. When you quit, then it will take them to bar fabric sewn curtains serving as measured here
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
His work brings a boat race of Chumphon province, that is a tradition that has long been inherited together, compete with each other in general management, but that is different from the other is the unique boat race at Garden City.But the judge, Mr. Bower's flag which can be won by a flag buoy finish line before it will be a win, so in addition to having to rely on the preaching of an oarsman, it also depends on the ability of the stern of the boat and Mr. Bower.So that Mr. Bower, Khon, finish line to win the flag at a buoy, the bow will be required to have a beat up Khon Khon to go up to the top end of the handle has the advantage in the flag and took the flag is not to be submerged in water, but if in the case of Mr. Bower won the flag.and the flag of the piece will be deemed always
a boat race Festival parade the Garden City after a old tradition of the city, which has more than 100 years ago in 1 days camping dinner 11 months (about October) every year.It is a Buddhist go to enquire of the journey that the facilities at the time, is the water, and there is another chance meeting the villagers came in the past will be a paddle boat, drag from the temples, gardens along the river.The monk monks Kathin Ceremony then, there will be a boat race which has a lot of boats in the race crew dressed in clothes shining colored varieties of plants, beautiful singing is fun.the winner. cloth, and as a reward to the stem neck cloth, and boats where it was won after the ship is pulled, it will bring them to the fabric to sew curtains offer a temple next
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: