ทำที่................................................................  การแปล - ทำที่................................................................  อังกฤษ วิธีการพูด

ทำที่..............................


ทำที่................................................................
วันที่...........เดือน...........................พ.ศ............
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นาย/นาง/นางสาว..................................................................อายุ.............../ปี
อยู่บ้านเลขที่..........หมู่ที่..........ตรอก/ซอย.........................ถนน..........................แขวง/ตำบล..........................
เขต/อำเภอ..........................จังหวัด..........................บัตรประจำตัวประชาชนเลขที่..........................................
ออกให้โดย..........................................................ซึ่งต่อไปจะเรียกว่า “ผู้ขาย” ฝ่ายหนึ่ง กับ
บริษัท ทรี แอนด์ ทรีกู๊ด จำกัด อยู่บ้านเลขที่ 172 หมู่ที่ 1 ตำบล แสนตุ้ง อ.เขาสมิง จ.ตราด ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ซื้อ” อีกฝ่ายหนึ่ง ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงกันดังมีข้อความต่อไปนี้
ข้อ 1. ผู้ขายตกลงขายน้ำมันกฤษณา จำนวน 132 กิโลกรัม ให้กับผู้ซื้อ ราคากิโลกรัมละ 5,000 บาท รวมมูลค่าเป็นเงิน 660,000 บาท (หกแสนหกหมื่นบาท)
ข้อ 2. ผลิตภัณฑ์น้ำมันไม้กฤษณาเป็นไม้ที่มาจากการทำสารที่มีคุณภาพต่ำ มีอายุการเก็บนาน ประมาณ 3 ปี
ข้อ 3. ในวันทำสัญญานี้ ผู้ซื้อได้ตรวจสอบคุณภาพของผลิตภัณฑ์ ทั้งหมดดังกล่าวในข้อ 1. และ ข้อ 2. แล้วเห็นว่าอยู่ในเกณฑ์ที่ตกลงกันไว้ ผู้ซื้อจึงได้ชำระราคาทรัพย์สินทั้งหมดจำนวน 660,000 บาท (หกแสนหกหมื่นบาท) ให้แก่ผู้ขายรับไว้แล้ว
สัญญานี้ถูกทำขึ้นเป็นสองฉบับ มีข้อความถูกต้องตรงกัน ทั้งสองฝ่ายได้อ่านและทราบข้อความโดยตลอดแล้ว เห็นว่าถูกต้องตามความประสงค์ เพื่อเป็นหลักฐานจึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน และต่างยึดถือฝ่ายละฉบับ
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!

ทำที่................................................................
วันที่...........เดือน...........................พ.ศ............
This contract made between Mr./Mrs./Ms. .............../-year-old at home
.................................................................. No. .......... moo ..........ตรอก/ซอย.........................ถนน..........................แขวง/ตำบล..........................
เขต/อำเภอ..........................จังหวัด..........................บัตรประจำตัวประชาชนเลขที่..........................................
ออกให้โดย..........................................................Hereinafter referred to as "seller", one of the parties, with the good tree and tree
is limited to House No. 172 Moo 1 Tambon Saen Cantonese. A. Muang, Khao samingTrad, which later in this contract will be referred to as "purchaser" the other end both parties agreed the following text:
1. seller agrees to sell oil, Krishna. The number of 132 kg to 5000 kg price buyers total cash 660,0 billion baht (six thousand six hundred thousand baht)
. 2. oil products is sourced from eaglewood to substances with low quality. Have a long shelf life of approximately 3 years
3. this contract is made on the day the buyer has inspected the quality of all the products mentioned in article 1. And 2., and then see whether the criteria agreed in the. The buyer has paid the price of all assets of 660000 baht (six thousand six hundred thousand baht), vendors are already
. This contract is made in two copies. There are two other parties have read and know the text throughout, and then seeing that correctly according to the evidence, it has signed up as a key witness in the presence of.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

ทำที่................................................................
วันที่...........เดือน...........................พ.ศ............
สัญญานี้ทำขึ้นระหว่าง นาย/นาง/นางสาว..................................................................อายุ.............../ปี
อยู่บ้านเลขที่..........หมู่ที่..........ตรอก/ซอย.........................ถนน..........................แขวง/ตำบล..........................
เขต/อำเภอ..........................จังหวัด..........................บัตรประจำตัวประชาชนเลขที่..........................................
ออกให้โดย..........................................................ซึ่งต่อไปจะเรียกว่า “ผู้ขาย” ฝ่ายหนึ่ง กับ
บริษัท ทรี แอนด์ ทรีกู๊ด จำกัด อยู่บ้านเลขที่ 172 หมู่ที่ 1 ตำบล แสนตุ้ง อ.เขาสมิง จ.ตราด ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ผู้ซื้อ” อีกฝ่ายหนึ่ง ทั้งสองฝ่ายได้ตกลงกันดังมีข้อความต่อไปนี้
ข้อ 1. ผู้ขายตกลงขายน้ำมันกฤษณา จำนวน 132 กิโลกรัม ให้กับผู้ซื้อ ราคากิโลกรัมละ 5,000 บาท รวมมูลค่าเป็นเงิน 660,000 บาท (หกแสนหกหมื่นบาท)
ข้อ 2. ผลิตภัณฑ์น้ำมันไม้กฤษณาเป็นไม้ที่มาจากการทำสารที่มีคุณภาพต่ำ มีอายุการเก็บนาน ประมาณ 3 ปี
ข้อ 3. ในวันทำสัญญานี้ ผู้ซื้อได้ตรวจสอบคุณภาพของผลิตภัณฑ์ ทั้งหมดดังกล่าวในข้อ 1. และ ข้อ 2. แล้วเห็นว่าอยู่ในเกณฑ์ที่ตกลงกันไว้ ผู้ซื้อจึงได้ชำระราคาทรัพย์สินทั้งหมดจำนวน 660,000 บาท (หกแสนหกหมื่นบาท) ให้แก่ผู้ขายรับไว้แล้ว
สัญญานี้ถูกทำขึ้นเป็นสองฉบับ มีข้อความถูกต้องตรงกัน ทั้งสองฝ่ายได้อ่านและทราบข้อความโดยตลอดแล้ว เห็นว่าถูกต้องตามความประสงค์ เพื่อเป็นหลักฐานจึงได้ลงลายมือชื่อไว้เป็นสำคัญต่อหน้าพยาน และต่างยึดถือฝ่ายละฉบับ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

do... To... To... To... To... To... To... To... The... The...
. The... The... Months... To... The... The... The... The...
this contract made between. Mr / Mrs / miss... The... The... The... To... To... To... To... The...... the age of...,... / year
is บ้านเลขที่...... The... The...Lane / alley... To... To... The... The road... The... The...... locality...... to... The...
region............ in... The...... the... ID card people เลขที่...... To... To... To... The... The...
issued by... To... To... To... To... To... To... To... To... The...Which will further referred to as the "seller", one of the parties to the company &
tree tree good limited at home number 172 mu 1 District, Saen Tung, อ.เขาสมิง. .Trat, which further in the contract is called "buyer", another one side, both sides agreed ดังมี the following message
an 1. Seller agreed to sell oil Bahadur. The 132 kg to the buyer. A kilo, 5 000 baht worth money, 660000 baht (six hundred thousand and six thousand)
an 2. Oil products of agarwood is wood comes from the substance with low quality and kept for about 3 years.
Article 3. In the contract, the buyer to inspect the quality of products, all of the 1.And an 2. That was the deal. The buyer has to pay the price of assets, the 660 000 baht (six hundred and six thousand) to the seller accept then
.This contract is made in two versions had the correct text matching. The two sides have read and know the text throughout. That is correct according to purpose. As evidence, therefore, sign it is important in the presence of a witness.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: