เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้วกัน ในการเขียนจดหมายถึงผู้รับซึ่งคุ การแปล - เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้วกัน ในการเขียนจดหมายถึงผู้รับซึ่งคุ อังกฤษ วิธีการพูด

เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้ว

เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้วกัน ในการเขียนจดหมายถึงผู้รับซึ่งคุณไม่ทราบชื่อ เรามีวิธีขึ้นต้นที่ใช้กันโดยทั่วไปจดหมายอยู่ 2 วิธี วิธีแรกใช้ ‘To whom it may concern,’ และวิธีที่สองใช้ ‘Dear Sir or Madam,’ คุณสามารถนำสำนวนทั้งสองนี้มาใช้ในการเขียนจดหมายถึงบริษัทหรือองค์กรที่คุณไม่ทราบว่าคนที่จะได้อ่านจดหมายของคุณคือใคร


โดยธรรมเนียมแล้วการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณไม่ทราบชื่อนั้นจะใช้ ‘Yours faithfully,’ ก่อนลงชื่อของคุณ


ส่วนการเขียนจดหมายถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Dear Mr/Mrs/Ms…” ตามด้วยชื่อสกุลของบุคคลที่คุณเขียนถึง และสำหรับคนที่คุณรู้จักดีก็สามารถใส่ชื่อต้นได้เลย แต่อย่าลืมใช้ตัวพิมพ์ใหญ่สำหรับอักษรตัวแรกของชื่อบุคคล การขึ้นต้นจดหมายด้วย “Dear (ชื่อต้น, ชื่อสกุล) นั้นไม่เป็นที่นิยม ควรเลี่ยงการขึ้นต้นจดหมายด้วยวิธีดังกล่าว


เมื่อคุณต้องการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Yours sincerely,’ ก่อนลงชื่อของคุณ


หากคุณไม่ต้องการลงท้ายจดหมายด้วย ‘Yours faithfully’ หรือ ‘Yours sincerely’ ก็ยังมีวิธีการที่เรียบง่ายอื่นๆ ที่คุณสามารถประยุกต์ใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ‘Kind regards’ เป็นวิธีการลงท้ายจดหมายที่เรียบง่ายซึ่งใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เขียนถึงบุคคลซึ่งคุณไม่รู้จักเลยหรือบุคคลที่คุณรู้จักเพียงผิวเผิน ส่วน ‘Best regards’ จะมีความเป็นทางการน้อยกว่าและใช้ได้ดีกับบุคคลที่คุณรู้จักค่อนข้างดี


ข้อผิดพลาดอย่างหนึ่งที่ผมพบอยู่บ่อยเมื่อตรวจจดหมายของนักเรียนคือการเขียนชื่อตัวเองในย่อหน้าแรก การแนะนำตัวในจดหมายจัดว่าเป็นสิ่งที่ควรทำ แต่ก็ไม่จำเป็นต้องเขียนว่า “My name is…” ลงในตัวจดหมายเพราะมันเป็นสิ่งที่ปรากฏอยู่ในที่อยู่ของคุณซึ่งอยู่เหนือคำขึ้นต้นอยู่แล้ว นอกจากนี้ชื่อของคุณยังจะปรากฏในตอนท้ายของจดหมายอีกด้วย จึงไม่มีความจำเป็นใดๆ ที่จะต้องใส่มันลงในตอนกลางของจดหมายอีก
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้วกัน ในการเขียนจดหมายถึงผู้รับซึ่งคุณไม่ทราบชื่อ เรามีวิธีขึ้นต้นที่ใช้กันโดยทั่วไปจดหมายอยู่ 2 วิธี วิธีแรกใช้ ‘To whom it may concern,’ และวิธีที่สองใช้ ‘Dear Sir or Madam,’ คุณสามารถนำสำนวนทั้งสองนี้มาใช้ในการเขียนจดหมายถึงบริษัทหรือองค์กรที่คุณไม่ทราบว่าคนที่จะได้อ่านจดหมายของคุณคือใคร โดยธรรมเนียมแล้วการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณไม่ทราบชื่อนั้นจะใช้ ‘Yours faithfully,’ ก่อนลงชื่อของคุณ ส่วนการเขียนจดหมายถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Dear Mr/Mrs/Ms…” ตามด้วยชื่อสกุลของบุคคลที่คุณเขียนถึง และสำหรับคนที่คุณรู้จักดีก็สามารถใส่ชื่อต้นได้เลย แต่อย่าลืมใช้ตัวพิมพ์ใหญ่สำหรับอักษรตัวแรกของชื่อบุคคล การขึ้นต้นจดหมายด้วย “Dear (ชื่อต้น, ชื่อสกุล) นั้นไม่เป็นที่นิยม ควรเลี่ยงการขึ้นต้นจดหมายด้วยวิธีดังกล่าว เมื่อคุณต้องการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Yours sincerely,’ ก่อนลงชื่อของคุณ หากคุณไม่ต้องการลงท้ายจดหมายด้วย ‘Yours faithfully’ หรือ ‘Yours sincerely’ ก็ยังมีวิธีการที่เรียบง่ายอื่นๆ ที่คุณสามารถประยุกต์ใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ‘Kind regards’ เป็นวิธีการลงท้ายจดหมายที่เรียบง่ายซึ่งใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เขียนถึงบุคคลซึ่งคุณไม่รู้จักเลยหรือบุคคลที่คุณรู้จักเพียงผิวเผิน ส่วน ‘Best regards’ จะมีความเป็นทางการน้อยกว่าและใช้ได้ดีกับบุคคลที่คุณรู้จักค่อนข้างดี

ข้อผิดพลาดอย่างหนึ่งที่ผมพบอยู่บ่อยเมื่อตรวจจดหมายของนักเรียนคือการเขียนชื่อตัวเองในย่อหน้าแรก การแนะนำตัวในจดหมายจัดว่าเป็นสิ่งที่ควรทำ แต่ก็ไม่จำเป็นต้องเขียนว่า “My name is…” ลงในตัวจดหมายเพราะมันเป็นสิ่งที่ปรากฏอยู่ในที่อยู่ของคุณซึ่งอยู่เหนือคำขึ้นต้นอยู่แล้ว นอกจากนี้ชื่อของคุณยังจะปรากฏในตอนท้ายของจดหมายอีกด้วย จึงไม่มีความจำเป็นใดๆ ที่จะต้องใส่มันลงในตอนกลางของจดหมายอีก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เรามาเริ่มที่การขึ้นต้นจดหมายก็แล้วกัน ในการเขียนจดหมายถึงผู้รับซึ่งคุณไม่ทราบชื่อ เรามีวิธีขึ้นต้นที่ใช้กันโดยทั่วไปจดหมายอยู่ 2 วิธี วิธีแรกใช้ ‘To whom it may concern,’ และวิธีที่สองใช้ ‘Dear Sir or Madam,’ คุณสามารถนำสำนวนทั้งสองนี้มาใช้ในการเขียนจดหมายถึงบริษัทหรือองค์กรที่คุณไม่ทราบว่าคนที่จะได้อ่านจดหมายของคุณคือใคร


โดยธรรมเนียมแล้วการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณไม่ทราบชื่อนั้นจะใช้ ‘Yours faithfully,’ ก่อนลงชื่อของคุณ


ส่วนการเขียนจดหมายถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Dear Mr/Mrs/Ms…” ตามด้วยชื่อสกุลของบุคคลที่คุณเขียนถึง และสำหรับคนที่คุณรู้จักดีก็สามารถใส่ชื่อต้นได้เลย แต่อย่าลืมใช้ตัวพิมพ์ใหญ่สำหรับอักษรตัวแรกของชื่อบุคคล การขึ้นต้นจดหมายด้วย “Dear (ชื่อต้น, ชื่อสกุล) นั้นไม่เป็นที่นิยม ควรเลี่ยงการขึ้นต้นจดหมายด้วยวิธีดังกล่าว


เมื่อคุณต้องการลงท้ายจดหมายที่ส่งถึงบุคคลซึ่งคุณทราบชื่อ คุณสามารถใช้ ‘Yours sincerely,’ ก่อนลงชื่อของคุณ


หากคุณไม่ต้องการลงท้ายจดหมายด้วย ‘Yours faithfully’ หรือ ‘Yours sincerely’ ก็ยังมีวิธีการที่เรียบง่ายอื่นๆ ที่คุณสามารถประยุกต์ใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ ‘Kind regards’ เป็นวิธีการลงท้ายจดหมายที่เรียบง่ายซึ่งใช้ได้ทั้งกับจดหมายที่เขียนถึงบุคคลซึ่งคุณไม่รู้จักเลยหรือบุคคลที่คุณรู้จักเพียงผิวเผิน ส่วน ‘Best regards’ จะมีความเป็นทางการน้อยกว่าและใช้ได้ดีกับบุคคลที่คุณรู้จักค่อนข้างดี


ข้อผิดพลาดอย่างหนึ่งที่ผมพบอยู่บ่อยเมื่อตรวจจดหมายของนักเรียนคือการเขียนชื่อตัวเองในย่อหน้าแรก การแนะนำตัวในจดหมายจัดว่าเป็นสิ่งที่ควรทำ แต่ก็ไม่จำเป็นต้องเขียนว่า “My name is…” ลงในตัวจดหมายเพราะมันเป็นสิ่งที่ปรากฏอยู่ในที่อยู่ของคุณซึ่งอยู่เหนือคำขึ้นต้นอยู่แล้ว นอกจากนี้ชื่อของคุณยังจะปรากฏในตอนท้ายของจดหมายอีกด้วย จึงไม่มีความจำเป็นใดๆ ที่จะต้องใส่มันลงในตอนกลางของจดหมายอีก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Let's start up the letter. To write a letter to the recipient, which you don't know the name We have a way of starting the general a letter 2 way first. 'To whom it may concern,' and the second method used. 'Dear Sir, or Madam'you can take both these idioms used in the writing a letter to a company or organization that you ไม่ทราบว่าคนที่ will read the letters you

.Traditionally, and ending the letter to the person which you do not know that name will be used. 'Yours faithfully,' before your name


.Write a letter to the person which you know the name. You can use the 'Dear Mr / Mrs / Ms... "Followed by the name of individuals that you write. And for someone you know well, it can put the name origin.Getting up early a letter. "Dear, (first nameFamily name) is not popular. Should avoid getting up early a letter with this


when you want to end a letter sent to the person which you know the name. You can use the 'Yours. Sincerely, 'before your name


.If you don't want to end a letter. 'Yours faithfully' or 'Yours sincerely.' there are other simple approach You can apply both formal and informal letter 'Kind regards.'The 'Best regards' will formalize less and works well with people you know quite well!

.One thing I found errors often when check mail of students is to write my name on the recess home. Introduced in the letter that was the right thing to do. But there's no need to write that "My name is..."Also, your name will also appear at the end of the letter. So no need to be put it down in the middle of the letter.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: